Las comunicaciones individuales se examinan siempre en sesiones privadas. | UN | وتُفحص البلاغات الفردية دوماً في اجتماعات مغلقة. |
No obstante, la discapacidad se tomará siempre en cuenta en los juicios del tribunal de menores. | UN | ومع ذلك، تؤخذ الإعاقة دوماً في الحسبان لدى صدور حكم عن محكمة الأحداث. |
No habrán vivido siempre en la ciudad. | Open Subtitles | إنهم لم يعيشون دوماً في البلدة. |
El episodio final de la saga de la familia Vibora Negra, de suma importancia siempre en la historia y sociedad británicas. | Open Subtitles | الحلقة الأخيرة من سلسلة بلاكادر، والذي كان دوماً في قلب التاريخ والمجتمع البريطاني. |
9. El Comité toma nota de la prevalencia del modelo médico de la discapacidad tanto en su definición como en la terminología y el lenguaje que siguen utilizándose en el discurso sobre la situación de las personas con discapacidad. | UN | 9- تحيط اللجنة علماً بشيوع النموذج الطبي للإعاقة في كل من تعريف الإعاقة والمصطلحات واللغة المستخدَمة دوماً في الخطاب المتعلق بوضع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Estaba siempre en algún lugar comiendo plantas psicogénicas... o haciendo circuncisiones rituales. | Open Subtitles | لقد كنت دوماً في مكان ما آكل نباتات لها تأثيرها على النفس أو أقوم بطقوس تطهيرية |
Sí, venían aquí periódicamente pero era siempre en reuniones de grupo. | Open Subtitles | أجل ، لقد كانوا يأتون هنا دورياً لكن كان دوماً في إطار مجموعة |
El verdadero poder se ha concentrado siempre en aquellos que están escondidos del público. | Open Subtitles | كانت القوة الحقيقية متركزة دوماً في أولئك المخفيين عن العامة. |
Lo son cuando recaen siempre en tu aniversario de boda. | Open Subtitles | إنها كذلك عندما تقع دوماً في الذكرى السنوية لزفافك |
Como conclusión, afirmo que nuestra fuerza residirá siempre en nuestra unidad; una unidad a cuya sombra nos acogemos y en la cual encontramos abrigo. | UN | في الختام، أقول أن قوتنا تبقي دوماً في وحدتنا: وحدة نَتَفيأ ظلهَا، ونلوذُ بذراها، ونعتصم بحبلها حتى يأمن سِربُنا ويحتل وطنُنا العربُي مكانَه تحت الشمس. |
109. Es una cuestión pertinente que se plantea siempre en los debates y que aún no ha encontrado una respuesta. | UN | 109- ولم تجد هذه المسألة الوثيقة الصلة بالموضوع والتي يتردد طرحها دوماً في المناقشات جواباً لها. |
Con el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas siempre en nuestros corazones, la República de Corea seguirá cooperando activamente con la Organización para hacer que, a medida que cambian los tiempos, las Naciones Unidas sean una Organización cada vez mejor. | UN | وستواصل جمهورية كوريا، في ظل روح ميثاق الأمم المتحدة الباقية دوماً في قلوبنا، التعاون بنشاط مع المنظمة لجعل الأمم المتحدة أكثر قوة في زمان التغيير. |
Está siempre en la cama. ¡Carmiña dice que no se puede valer sola! | Open Subtitles | ، إنها دوماً في الفراش لا تستطيع النهوض |
Pero está siempre en el callejón tras la esquina. | Open Subtitles | ولكنها مركونة دوماً في الزقاق خلف المبنى... |
- Sé lo que es. Bueno, los hacíamos siempre en entrenamiento. | Open Subtitles | حسناً، لقد فعلنا ذلك دوماً في التدريب. |
Debes estar siempre en alerta. | Open Subtitles | يجب أن تكون دوماً في حالة تأهب. |
En algunos países las minorías lingüísticas suelen vivir sobre todo en zonas rurales o apartadas, en que sus interacciones dentro de la comunidad se hacen siempre en los idiomas minoritarios pero la educación de sus hijos se imparte únicamente en el idioma nacional u oficial del Estado. | UN | وفي بعض البلدان، قد تعيش الأقليات اللغوية بصفة رئيسية في المناطق الريفية أو النائية حيث تكون تفاعلاتها المجتمعية بلغات الأقليات دوماً في حين أن تعليم أطفالها لا يتم إلا باللغة القومية أو اللغة الرسمية للدولة. |
siempre en modo de pelea. | Open Subtitles | -ما دخلك؟ دوماً في مزاج للتشاجر. |
¡Así que ella está siempre en el centro! | Open Subtitles | لذا هي دوماً في المنتصف |
9. El Comité toma nota de la prevalencia del modelo médico de la discapacidad tanto en su definición como en la terminología y el lenguaje que siguen utilizándose en el discurso sobre la situación de las personas con discapacidad. | UN | 9- تحيط اللجنة علماً بشيوع النموذج الطبي للإعاقة في كل من تعريف الإعاقة والمصطلحات واللغة المستخدَمة دوماً في الخطاب المتعلق بوضع الأشخاص ذوي الإعاقة. |