ويكيبيديا

    "دون أن تكون قد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sin haber
        
    • sin haberse
        
    • sin ser
        
    • sin que se los haya
        
    Según el Estado Parte, el Sr. S. V. no será expulsado del Canadá sin haber tenido la oportunidad de presentar una demanda de examen de los riesgos que entraña el regreso a su país. UN لن يُبعد من كندا دون أن تكون قد أتيحت لـه الفرصة ليطلب تقييم الأخطار التي تنطوي عليها عودته إلى بلده.
    Algunos participantes consideraron que para algunos Estados Partes podría ser incómodo que se procediera directamente a celebrar una Reunión de los Estados Partes sin haber tenido la oportunidad de sostener consultas y expresar sus opiniones de antemano. UN ورأى بعض المشاركين أن بعض الدول الأطراف قد لا تكون مرتاحة عندما تتوجه إلى المشاركة في اجتماع للدول الأطراف دون أن تكون قد أتيحت لها الفرصة للتشاور والتعبير عن آرائها مقدماً.
    Las Naciones Unidas celebrarán dentro de unos días su cincuentenario sin haber conseguido el nuevo orden económico mundial tan deseado. UN بعد أيام قليلة ستحتفل اﻷمم المتحدة بعيدها الخمسين دون أن تكون قد أخرجت إلى الوجود النظام العالمي الجديد الذي طال انتظاره.
    Es sólo con arreglo a la interpretación estadounidense de la doctrina de los " efectos " que los acuerdos que producen algunos efectos importantes en los Estados Unidos sin haberse aplicado allí, como los citados en el caso Hartford Fire Insurance, se considera que entran en la jurisdicción de los Estados Unidos. UN وتفسير الولايات المتحدة لنظرية " اﻵثار " هو الوحيد الذي يعتبر أن الاتفاقات التي ترتب بعض اﻵثار ذات الشأن في الولايات المتحدة دون أن تكون قد نفذت فيها، مثل اﻵثار الوارد ذكرها في قضية Hartford Fire Insurance، هي التي تندرج ضمن الاختصاص القضائي للولايات المتحدة.
    Se celebraron al menos cuatro sesiones privadas de esa índole, a las que pudieron asistir países que no son miembros sin ser invitados por el Presidente en respuesta a cartas de solicitud de participación. UN وقد عقد ما لا يقل عن أربع من هذه الجلسات الخاصة، التي تمكن غير الأعضاء من حضورها دون أن تكون قد وجهت إليهم دعوة من الرئيس بناء على رسائل يلتمسون فيها المشاركة.
    Sin embargo, gran número de personas siguen detenidas en el Iraq, y cumplen una pena sin que se los haya condenado ni sentenciado con arreglo al sistema jurídico. UN إلا أن هناك أعدادا كبيرة من اﻷشخاص الذين لا يزالون محتجزين في العراق ويخضعون للعقاب، دون أن تكون قد صدرت بحقهم إدانات أو أحكام رسمية أو مناسبة.
    2. El Comité no se pronunciará acerca del fondo de la comunicación sin haber examinado la cuestión de la aplicabilidad de cualesquiera de los motivos de admisibilidad mencionados en el artículo 3 y en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN ٢- لا تبت اللجنة في مسألة الجوانب الموضوعية للبلاغ دون أن تكون قد نظرت في مدى انطباق أي من أسباب جواز القبول المشار إليها في المادة ٣ وفي الفقرة ٢ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    Por otra parte, varios países industrializados se benefician de las actividades de formación profesional del UNITAR, gratuitamente, sin haber reanudado sus contribuciones voluntarias al Fondo General. UN ومن ناحية أخرى، تستفيد عدة بلدان صناعية من اﻷنشطة التدريبية لليونيتار مجانا دون أن تكون قد استأنفت تبرعاتها إلى الصندوق العام.
    Sin embargo, no se ha avanzado lo suficiente y los resultados actuales indican que numerosos países, especialmente del África subsahariana, llegarán a 2015 sin haber alcanzado los objetivos de reducción de la pobreza. UN ومع ذلك لم يتحقق تقدم كاف، وتشير النتائج الفعلية إلى أن بلدانا عديدة، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء، ستصل إلى عام 2015 دون أن تكون قد حققت أهداف الحد من الفقر.
    Concretamente, cuando una mujer sufre un aborto espontáneo sin haber llegado al final del proceso de gestación, con seis, siete u ocho meses de gestación, se duda acerca del tipo de licencia que debe concedérsele. UN فعلى وجه التحديد، عندما تعاني المرأة إجهاضا تلقائيا دون أن تكون قد أكملت مدة حملها، ويكون الحمل قد استمر لفترة ستة أو سبعة أو ثمانية أشهر، فإنه يكون هناك عدم يقين بشأن نوع الإجازة المفروض منحها.
    4. El Comité no decidirá sobre el fondo de la comunicación sin haber considerado si se cumplen todos los criterios de admisibilidad indicados en los artículos 1 y 2 del Protocolo facultativo. UN 4- لا تبت اللجنة في الأسس الموضوعية للبلاغ دون أن تكون قد نظرت في انطباق جميع أسس المقبولية المنصوص عليها في المادتين 1 و2 من البروتوكول الاختياري.
    4. El Comité no decidirá sobre el fondo de la comunicación sin haber considerado si se cumplen todos los criterios de admisibilidad indicados en los artículos 1 y 2 del Protocolo facultativo. UN 4- لا تبت اللجنة في الأسس الموضوعية للبلاغ دون أن تكون قد نظرت في انطباق جميع أسس المقبولية المنصوص عليها في المادتين 1 و2 من البروتوكول الاختياري.
    Hay temores de que la Comisión esté finalizando su informe sin haber documentado todos los delitos correspondientes mediante una investigación exhaustiva. UN وثمة شواغل إزاء أن لجنة التحقيق تقوم بوضع الصيغة النهائية لتقريرها دون أن تكون قد دونت جميع الجرائم ذات الصلة من خلال تحقيق شامل.
    4. El Comité no decidirá sobre el fondo de la comunicación sin haber considerado si se cumplen todos los criterios de admisibilidad indicados en los artículos 1 y 2 del Protocolo facultativo. UN 4- لا تبت اللجنة في الأسس الموضوعية للبلاغ دون أن تكون قد نظرت في انطباق جميع أسس المقبولية المنصوص عليها في المادتين 1 و2 من البروتوكول الاختياري.
    4. El Comité no decidirá sobre el fondo de la comunicación sin haber considerado si se cumplen todos los criterios de admisibilidad indicados en los artículos 1 y 2 del Protocolo facultativo. UN 4- لا تبت اللجنة في الأسس الموضوعية للبلاغ دون أن تكون قد نظرت في انطباق جميع أسس المقبولية المنصوص عليها في المادتين 1 و2 من البروتوكول الاختياري.
    2. El Comité no se pronunciará acerca del fondo de la comunicación sin haber examinado la aplicabilidad de todos los motivos de admisibilidad mencionados en el Protocolo Facultativo. UN ٢- لا تبت اللجنة في مسألة الجوانب الموضوعية للبلاغ دون أن تكون قد نظرت في مدى انطباق جميع أسباب جواز القبول المشار إليها البروتوكول الاختياري.
    7.2 De conformidad con el párrafo 2 del artículo 94 del reglamento, el Comité no se pronunciará sobre el fondo de una comunicación sin haber examinado la aplicabilidad de los motivos de admisibilidad mencionados en el Protocolo Facultativo. 7.3. UN ٧-٢ ووفقا للفقرة ٢، من المادة ٩٤، من النظام الداخلي، لا تبت اللجنة في الجوانب الموضوعية لبلاغ ما دون أن تكون قد نظرت في سريان أي من أسس المقبولية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    El 10 de julio de 2000 expresé mi pesar por el hecho de que las autoridades de Haití hubieran decidido seguir adelante con la celebración de la segunda vuelta de las elecciones sin haber resuelto las cuestiones pendientes de la primera vuelta. UN وفي 10 تموز/يوليه 2000 أعربتُ عن أسفي لاختيار سلطات هايتي المضي في إجراء الانتخابات النهائية دون أن تكون قد حلت المسائل العالقة المتصلة بالجولة الأولى.
    5. El Comité no decidirá sobre el fondo de la comunicación sin haberse cerciorado antes de que se cumplen todos los requisitos de admisibilidad indicados en el artículo 31, párrafos 1 y 2, de la Convención. UN 5- لا تبتّ اللجنة في الأسس الموضوعية للبلاغ دون أن تكون قد نظرت في انطباق جميع أسس المقبولية المُشار إليها في الفقرتين 1 و2 من المادة 31 من الاتفاقية.
    5. El Comité no decidirá sobre el fondo de la comunicación sin haberse cerciorado antes de que se cumplen todos los requisitos de admisibilidad indicados en los artículos 2 y 3 del Protocolo Facultativo. UN 5- لا تبتّ اللجنة في الأسس الموضوعية للبلاغ دون أن تكون قد نظرت في انطباق جميع أسس المقبولية المُشار إليها في المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري.
    iii) De acuerdo con la práctica anterior, en diversas oportunidades un orador se dirigió al Consejo, de conformidad con lo acordado previamente, sin ser invitado oficialmente. UN `3 ' وجريا على الممارسة السابقة، خاطب المجلس أفراد في مناسبات عدة وبناء على اتفاق سابق، دون أن تكون قد وجهت إليهم الدعوة رسميا.
    Sin embargo, resulta de especial pertinencia que son muchos los que siguen detenidos en el Iraq, y cumplen una pena, sin que se los haya condenado ni sentenciado legalmente. UN بيد أن من اﻷمور الهامة بوجه خاص أن هناك أعدادا كبيرة من اﻷشخاص الذين لا يزالون محتجزين في العراق والذين يخضعون للعقاب من دون أن تكون قد صدرت بحقهم إدانات أو أحكام رسمية أو مناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد