ويكيبيديا

    "دون اتخاذ أي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sin adoptar
        
    • sin más trámite
        
    • sin tomar ninguna
        
    • no debería tomar ninguna
        
    • sin necesidad de ninguna
        
    • sin que se señalara ninguna
        
    • sin que se adoptara ninguna
        
    • sin que se haya
        
    La primera consiste en dejar el problema tal cual está, sin adoptar ninguna nueva medida respecto al proyecto de artículos de la CDI. UN تتمثل الأولى في ترك المسألة كما هي دون اتخاذ أي إجراء جديد بشأن مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي.
    El concepto de igualdad supone el reconocimiento de todos los grupos como iguales sin adoptar medidas para neutralizar las diferencias existentes. UN أما مفهوم المساواة فينطوي على الاعتراف لجميع المجموعات بأنها متساوية، دون اتخاذ أي خطوات لتحييد الاختلافات القائمة.
    El Presidente formula una declaración y la Comisión concluye el examen del tema 133 del programa sin adoptar medidas al respecto. UN أدلى الرئيس ببيان واختتمت اللجنة نظرها في البند 133 من جدول الأعمال دون اتخاذ أي إجراء.
    Mientras tanto, la fiscalía archivó la denuncia sin más trámite y, al final, el autor fue condenado a 15 años de prisión. UN وفي تلك الأثناء، حفظت النيابة الشكوى دون اتخاذ أي إجراء، وحُكم على صاحب البلاغ في النهاية بالسجن 15 عاماً.
    Presuntamente el Gobierno permitió que esos aviones aterrizaran en su territorio sin tomar ninguna medida para impedir su uso para detenciones secretas y entregas. UN ويُزعم أن الحكومة سمحت لهذه الطائرات بالهبوط في أراضيها دون اتخاذ أي تدابير لمنع استخدامها في عمليات الاحتجاز السري والتسليم.
    La Mesa había debatido el asunto extensamente, y acordado que la Junta debería tomar nota de todos los comentarios, pero que no debería tomar ninguna decisión respecto a ninguna visita sobre el terreno. UN وقد ناقش المكتب المسألة باستفاضة واتفق على أنه ينبغي للمجلس أن يحيط علما بجميع التعليقات لكن دون اتخاذ أي قرار بشأن أي زيارة ميدانية.
    En muchos ordenamientos, una garantía real válidamente constituida (u otro derecho real) es por definición oponible a todos (erga ommes) sin necesidad de ninguna otra medida. UN وفي العديد من النظم القانونية، يصبح الحق الضماني، الذي أنشئ بصورة صحيحة (أو حق ملكية آخر)، نافذا بحكم تعريفه، تجاه الكافة دون اتخاذ أي إجراء إضافي.
    El 15 de diciembre de 2006, el autor presentó un memorando en el que afirmaba que la demora a que había dado lugar el receso de verano y de navidad del Tribunal Supremo, entre el 20 de diciembre de 2006 y el 12 de febrero de 2007, sin que se señalara ninguna audiencia urgente, constituía una denegación efectiva del acceso a la justicia. UN وفي 15 كانون الأول/ ديسمبر 2006، قدم صاحب البلاغ مذكرة يقول فيها إن التأخير الذي تسبب فيه إغلاق المحكمة في عطلتي عيد الميلاد والصيف، أي في الفترة ما بين 20 كانون الأول/ ديسمبر 2006 و12 شباط/ فبراير 2007، دون اتخاذ أي ترتيبات بديلة لعقد جلسة عاجلة، مآله حرمانه فعلياً من اللجوء إلى المحكمة.
    Se recibían informes sobre un 40% de los proyectos, pero los supervisores directos los conservaban, sin que se adoptara ninguna medida adicional. UN وترد تقارير في حالة 40 في المائة من المشاريع، ولكنها تبقى لدى المشرفين الإداريين المباشرين دون اتخاذ أي إجراءات أخرى بشأنها.
    Tanto el Tribunal como la Junta de Arbitraje, al dictar fallos obligatorios, fijarán el monto de la indemnización en caso de que el Secretario General decida en interés de la Organización que se indemnice al recurrente sin adoptar más medidas. UN ويجب على كل من المحكمة ومجلس التحكيم أن يحددا لدى إصدار قراراتهما التعويض فيما لو قرر اﻷمين العام أن من مصلحة المنظمة أن يعوض الطاعن دون اتخاذ أي اجراء آخر.
    Tanto el Tribunal como la Junta de Arbitraje, al dictar fallos obligatorios, fijarán el monto de la indemnización en caso de que el Secretario General decida en interés de la Organización que se indemnice al recurrente sin adoptar más medidas. UN ويجب على كل من المحكمة ومجلس التحكيم أن يحددا لدى إصدار قراراتهما التعويض فيما لو قرر اﻷمين العام أن من مصلحة المنظمة أن يعوض الطاعن دون اتخاذ أي اجراء آخر.
    Sin embargo, pedir a la República Popular Democrática de Corea que renuncie a su programa nuclear, sin adoptar medida alguna, no contribuye a solucionar esta cuestión en una etapa temprana. UN ومع ذلك، فإن دعوة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى التخلي عن برنامجها النووي، من دون اتخاذ أي إجراءات، لا يمكن أن يحل هذه القضية في أي مرحلة مبكرة.
    En subsiguientes períodos de sesiones, el Consejo Económico y Social simplemente tomó nota de los informes del Consejo de Administración del PNUMA, sin adoptar medidas concretas. UN وفي الدورات اللاحقة كان المجلس الاقتصادي والاجتماعي يحيط علماً فقط بتقارير مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة دون اتخاذ أي إجراءات.
    En la misma sesión, la Sexta Comisión concluyó su examen del tema sin adoptar medidas. UN 7 - وفي الجلسة ذاتها، اختتمت اللجنة السادسة نظرها في هذا البند دون اتخاذ أي إجراء.
    En la misma sesión, la Sexta Comisión concluyó su examen del tema sin adoptar medidas. UN 7- وفي الجلسة نفسها، اختتمت اللجنة السادسة نظرها في البند دون اتخاذ أي إجراء.
    Mientras tanto, la fiscalía archivó la denuncia sin más trámite y, al final, el autor fue condenado a 15 años de prisión. UN وفي تلك الأثناء، حفظت النيابة الشكوى دون اتخاذ أي إجراء، وحُكم على صاحب البلاغ في النهاية بالسجن 15 عاماً.
    Esta última se archivó sin más trámite y sin realizar ninguna diligencia indagatoria, y después fue reactivada. UN وقد جرى حفظ هذه الدعوى دون اتخاذ أي إجراء ودون إجراء التحقيق اللازم قبل أن يفعَّل تحقيق بشأنها.
    Presuntamente el Gobierno de Polonia permitió que esos aviones aterrizaran en su territorio sin tomar ninguna medida para impedir su uso para detenciones secretas y entregas. UN ويُزعم أن الحكومة البولندية سمحت لهذه الطائرات بالهبوط في أراضيها دون اتخاذ أي تدابير لمنع استخدامها في أعمال الاحتجاز السري والتسليم.
    Presuntamente el Gobierno de Rumania permitió que esos aviones aterrizaran en su territorio sin tomar ninguna medida para impedir su uso para detenciones secretas y entregas. UN ويُزعم أن الحكومة سمحت لهذه الطائرات بالهبوط في أراضيها دون اتخاذ أي تدابير لمنع استخدامها في أعمال الاحتجاز السري والتسليم.
    La Mesa había debatido el asunto extensamente, y acordado que la Junta debería tomar nota de todos los comentarios, pero que no debería tomar ninguna decisión respecto a ninguna visita sobre el terreno. UN وقد ناقش المكتب المسألة باستفاضة واتفق على أنه ينبغي للمجلس أن يحيط علما بجميع التعليقات لكن دون اتخاذ أي قرار بشأن أي زيارة ميدانية.
    En muchos ordenamientos, una garantía real válidamente constituida (u otro derecho real) es por definición oponible a todos (erga omnes) sin necesidad de ninguna otra medida. UN ففي العديد من الدول، يصبح الحق الضماني، (أو غيره من حقوق الملكية الأخرى) حال نشوئه نافذا نفاذا قطعيا، تجاه الكافة دون اتخاذ أي إجراء إضافي.
    El 15 de diciembre de 2006, el autor presentó un memorando en el que afirmaba que la demora a que había dado lugar el receso de verano y de navidad del Tribunal Supremo, entre el 20 de diciembre de 2006 y el 12 de febrero de 2007, sin que se señalara ninguna audiencia urgente, constituía una denegación efectiva del acceso a la justicia. UN وفي 15 كانون الأول/ ديسمبر 2006، قدم صاحب البلاغ مذكرة يقول فيها إن التأخير الذي تسبب فيه إغلاق المحكمة في عطلتي عيد الميلاد والصيف، أي في الفترة ما بين 20 كانون الأول/ ديسمبر 2006 و12 شباط/فبراير 2007، دون اتخاذ أي ترتيبات بديلة لعقد جلسة عاجلة، مآله حرمانه فعلياً من اللجوء إلى المحكمة.
    En la UNMIL, entre el 1º de enero y el 30 de junio de 2005, el personal superó los límites de velocidad en 103 ocasiones separadas sin que se adoptara ninguna medida al respecto. UN 222 - حدث في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2005 أن تجاوز موظفون من البعثة حدود السرعة المسموح بها في 103 مناسبات منفصلة دون اتخاذ أي إجراءات في هذا الصدد.
    9. Según la fuente, el Sr. Morales Hernández se encuentra privado de su libertad desde hace cuatro años y ocho meses, sin que se haya determinado su situación judicial. UN 9- ووفقاً للمصدر فإن السيد موارلس هيرنانديز قد حُرم من حريته لأربع سنوات وثمانية أشهر دون اتخاذ أي قرار بشأن وضعه القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد