ويكيبيديا

    "دون استخدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sin utilizar
        
    • sin usar
        
    • sin recurrir
        
    • sin el uso
        
    • sin necesidad de
        
    • sin esas
        
    • sin emplear
        
    • sin la
        
    • sin hacer uso
        
    • utilizado
        
    • se utilicen
        
    En varios casos, el UNITAR decidió otorgar contratos sin utilizar dichos servicios y sin observar las normas de las Naciones Unidas en materia de licitación. UN وفي حالات عديدة، قرر المعهد منح عقود دون استخدام هذه الخدمات، ودون التقيد بقواعد اﻷمم المتحدة بشأن التماس تقديم عطاءات.
    La Organización debería poder aplicar plenamente los programas sin utilizar personal proporcionado gratuitamente. UN وتابع يقول إنه ينبغي على المنظمة أن تتمكن من تنفيذ البرامج تنفيذا كاملا دون استخدام الموظفين المعارين دون مقابل.
    Se obtiene así agua potable sin utilizar ningún producto químico, o utilizando muy pocos. UN وهكذا يمكن الحصول على نوعية المياه الصالحة للشرب دون استخدام أي مواد كيميائية أو باستخدام مواد كيميائية قليلة جدا.
    La estructura reticular da resistencia a la torre sin usar mucho acero. Open Subtitles الشكل الشبكي للبرج أعطاه قوّة كبيرة دون استخدام معدن كثير.
    La República de Macedonia, a pesar de las difíciles condiciones, logró su independencia en forma pacífica, sin recurrir a la fuerza y respetando todas las normas internacionales. UN إن جمهورية مقدونيا، رغم ظروفها الصعبة، حققت استقلالها بطريقة سلمية، دون استخدام القوة ومع احترام كل القواعد الدولية.
    En esta sección se describen los primeros auxilios que una persona no formada puede dispensar sin utilizar equipo perfeccionado y sin disponer de una amplia selección de medicamentos. UN تصف هذه الفقرة الرعاية الأولية التي يمكن أن يقدمها شخص مسعف غير مدرب دون استخدام معدات متطورة ودون وجود خيارات واسعة من الأدوية المتاحة.
    Se podía lograr mucho sin utilizar información confidencial. UN ويمكن إنجاز الكثير دون استخدام المعلومات السرية.
    Tengo que llegar a casa sin utilizar el metro. Open Subtitles لا بد لي من الحصول على الصفحة الرئيسية دون استخدام مترو الإنفاق.
    Lo hice todo sin utilizar tu guión de ventas, por cierto. Open Subtitles حقّقت كل ذلك دون استخدام نص المبيـــعات الخـــــاص، بالمناسبة.
    Los Hermanos se comunican sin utilizar las palabras, usan sólo sus pensamientos. Eso no suena tan mal. Open Subtitles الإخوة تتواصل دون استخدام الكلمات، فقط باستخدام أفكارهم
    Tenemos que capturarlo sin utilizar nuestros cañones. Open Subtitles ‫علينا أخذها من دون ‫استخدام أسلحتنا الكبرى
    ¿Recuerdas cuando le hice esto a tu novia en la universidad sin usar poderes sobrenaturales? Open Subtitles مهلا، تذكر عندما فعلت ذلك لصديقتك في الكلية دون استخدام قوى خارقة للطبيعة؟
    Quería enseñarles a hablar sobre un tema específico sin usar notas. TED وقال إنه يريد أن يعلمهم كيف يتكلمون حول موضوع معين دون استخدام الملاحظات.
    Los químicos de nuestro laboratorio me dijeron que se pueden hacer todo tipo de detonadores sin usar pólvora. Open Subtitles يخبروني أنه بوسعك صنع قطع فتيل دون استخدام مساحيق
    Al usarse programas distintos como WordPerfect, Microsoft Word, Power Point o Excel, los usuarios tienen dificultades para intercambiar información sin recurrir a programas de conversión. UN يجعل من الصعب على المستعملين أن يتبادلوا المعلومات دون استخدام مجموعة من تطبيقات التحويل.
    Uso de un nuevo sistema de carga de contenedores que permite la carga y descarga de camiones sin recurrir a elevadores de horquilla pesada de contratistas externos UN استخدام نظام تحميل جديد يسمح بتحميل الحاويات وتفريغها دون استخدام رافعة شوكية ثقيلة يقدمها متعهد خارجي
    El procesamiento se realiza sin recurrir a un modelo digital del terreno. UN ويجري التجهيز دون استخدام نموذج تضاريسي رقمي .
    sin el uso de cualquier medicamento reduje significativamente las probabilidades de tener un ataque al corazón y muchas otras enfermedades. Open Subtitles دون استخدام أي دواء، إنني بشكل كبير قلّلتُ من احتمال تعرّضي لنوبات القلب و أمراض أُخرى متعدّدة.
    Digamos, hipotéticamente, que el suelo de Marte podría sustentar en realidad el crecimiento de plantas sin necesidad de nutrientes derivados de la Tierra. TED ودعونا نقول، افتراضاً، ماذا لو كانت تربة المريخ قادرة فعلاً على دعم نمو النبات دون استخدام المغذيات المشتقة من الأرض؟
    Varias misiones en curso y otras previsibles no podrían realizarse sin esas fuentes. UN وسوف يتعذّر القيام بعدة بعثات، جارية أو مرتقبة، من دون استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    La oficina también había adquirido materiales necesarios para la ejecución del proyecto, como bombas eléctricas, sin emplear el procedimiento de licitación. UN وقامت الوكالة كذلك بشراء مواد لازمة لتنفيذ المشاريع، من قبيل المضخات الكهربائية، دون استخدام إجراءات المناقصة.
    La sulfluramida no se puede fabricar sin la utilización de derivados del SPFO. UN ولا يمكن صنع سلفلوراميد دون استخدام مشتقات سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين.
    Tras la llegada y su etapa inicial de despliegue, la INTERFET tropezó únicamente con resistencia esporádica y, por tanto, pudo asumir el control de la mayoría de Timor Oriental sin hacer uso considerable de la fuerza. UN ولدى وصول القوة الدولية والمرحلة اﻷولى لانتشارها، لم تلق سوى مقاومة متفرقة، ولذلك تمكنت من السيطرة على معظم تيمور الشرقية دون استخدام قوة تذكر.
    Su principal objetivo es evitar que el sector bancario sea utilizado como medio para realizar actividades de blanqueo de dinero. UN والهدف الرئيسي من هذا القانون هو الحيلولة دون استخدام القطاع المصرفي كوسيلة لغسل الأموال.
    A. Necesidad de aplicar importantes reformas para impedir que los ingresos provenientes de los recursos madereros se utilicen para financiar el conflicto UN ألف - الإصلاح الملموس المطلوب للحيلولة دون استخدام عائدات الأخشاب في تمويل الصراع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد