ويكيبيديا

    "دون التزام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sin obligación alguna
        
    • sin un compromiso
        
    • sin el compromiso
        
    • sin que exista un empeño
        
    • sin una dedicación auténtica
        
    • no existe un compromiso
        
    b) Dados a conocer previamente por el propietario a otros sin obligación alguna en materia de confidencialidad; o UN )ب( أو سبق لمالكها أن أتاحها لﻵخرين دون التزام بشأن سريتها؛
    c) Que se encuentren ya en poder de la Autoridad sin obligación alguna en materia de confidencialidad. UN )ج( أو سبق أن كانت في حوزة السلطة دون التزام بشأن سريتها.
    b) Dados a conocer previamente por el propietario a otros sin obligación alguna en materia de confidencialidad; UN )ب( أو سبق لمالكها أن أتاحها لﻵخرين دون التزام بشأن سريتها؛
    No olvidemos que esta tarea no se puede acometer sin un compromiso común a favor del desarme, en particular, el desarme nuclear. UN ويجب ألا يغيب عن أنظارنا أن هذه المهمة لا يمكن إنجازها دون التزام مشترك بنزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي.
    sin un compromiso sostenido y genuino de las autoridades sirias, la Misión Conjunta no podrá lograr sus objetivos. UN إذ لن تبلغ البعثة أهدافها دون التزام حقيقي مستمر من لدن السلطات السورية.
    sin el compromiso de la parte no gubernamental de nuestras sociedades, la aplicación del Programa de Acción se verá perturbada y hasta fracasará. UN ذلك أن برنامج العمل ستعترضه العوائق أو حتى الفشل دون التزام الجزء غير الحكومي من مجتمعاتنا به.
    c) Que se encuentren ya en poder de la Autoridad sin obligación alguna en materia de confidencialidad; o UN )ج( موجودة أصلا في حوزة السلطة دون التزام بشأن سريتها.
    b) Dados a conocer previamente por el propietario a otros sin obligación alguna en materia de confidencialidad; o UN (ب) أو سبق لمالكها أن أتاحها للآخرين دون التزام بشأن سريتها؛
    c) Que se encuentre ya en poder de la Autoridad sin obligación alguna en materia de confidencialidad. UN (ج) أو موجودة أصلا في حوزة السلطة دون التزام بشأن سريتها.
    b) Dados a conocer previamente por el propietario a otros sin obligación alguna en materia de confidencialidad; o UN (ب) أو سبق لمالكها أن أتاحها للآخرين دون التزام بشأن سريتها؛
    c) Que se encuentre ya en poder de la Autoridad sin obligación alguna en materia de confidencialidad. UN (ج) أو موجودة أصلا في حوزة السلطة دون التزام بشأن سريتها.
    b) Dados a conocer previamente por el propietario a otros sin obligación alguna en materia de confidencialidad; o UN (ب) أو سبق لمالكها أن أتاحها للآخرين دون التزام بشأن سريتها؛
    c) Que se encuentre ya en poder de la Autoridad sin obligación alguna en materia de confidencialidad. UN (ج) أو موجودة أصلا في حوزة السلطة دون التزام بشأن سريتها.
    b) Dados a conocer previamente por el propietario a otros sin obligación alguna en materia de confidencialidad; o UN ' ' (ب) أو سبق لمالكها أن أتاحها للآخرين دون التزام بشأن سريتها؛
    c) Que se encuentre ya en poder de la Autoridad sin obligación alguna en materia de confidencialidad. UN ' ' (ج) أو موجودة أصلا في حوزة السلطة دون التزام بشأن سريتها.
    sin un compromiso sostenido y genuino de las autoridades sirias, la Misión Conjunta no podrá cumplir sus objetivos. UN ولن تحقق البعثة المشتركة أهدافها دون التزام متواصل وحقيقي من جانب السلطات السورية.
    Si el tratado entrara en vigor sin un compromiso creíble para la eliminación de las armas nucleares, habríamos perdido otra oportunidad de trabajar decididamente hacia el logro de un mundo libre de esas armas nucleares. UN وإذا، أريد للمعاهدة أن يبدأ نفاذها دون التزام موثوق بإزالة اﻷسلحة النووية، سنكون قد أضعنا فرصة إضافية أخرى للعمل بتصميم في سبيل إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    A este respecto, la Asamblea coincidirá conmigo en que no puede haber desarrollo sin un compromiso político consciente por parte de nuestros Estados en pro de la paz y del desarme. UN وفي هذا الصدد أثق بأن الجمعية العامة توافق على أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية دون التزام سياسي متسق من دولنا بالسلم ونزع السلاح.
    No obstante, debe señalarse que sin el compromiso de las principales partes en la cuestión, los esfuerzos actuales serán inútiles. UN وينبغي مع ذلك ملاحظة أنه من دون التزام اﻷطراف الرئيسية في هذه المسألة، فإن جميع الجهود الحالية ستكون عبثا.
    Mi delegación cree que esto no podrá lograrse sin el compromiso político y el consenso entre los Estados Miembros. UN ويعتقد وفد بلدي أنه لا يمكن تحقيق ذلك دون التزام سياسي وبناء توافق اﻵراء بين الدول اﻷعضاء.
    Las iniciativas aisladas en materia de capacitación, especialmente cuando se emprenden sin realizar un análisis sistemático de las necesidades o sin que exista un empeño decidido de utilizar esa capacitación, no son efectivas. UN ومبادرات التدريب المتفرقة ليست فعالة، خاصة إذا تمت دون إجراء تحليل منهجي للاحتياجات أو دون التزام ثابت بالاستفادة من هذا التدريب.
    792. Nada de esto podrá hacerse sin una dedicación auténtica y constante por parte de todas las naciones y todos los pueblos de las Naciones Unidas, basada en la convicción de que la Organización es capaz de enfrentar en forma global los problemas mundiales de la paz, el desarrollo sostenible y la justicia social. UN ٧٩٢ - ولا يمكن الوفاء بهذا العمل العظيم دون التزام دائم به من جميع اﻷمم. ويجب أن يكون هذا الالتزام مستندا إلى اقتناع جميع شعوب اﻷمم المتحدة بأن المنظمة الدولية قادرة على أن تعالج القضايا العالمية، مثل قضايا السلام والتنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية، معالجة شاملة.
    Nadie debe eludir sus propias responsabilidades concretas, pero debe comprenderse que el éxito individual es imposible si no existe un compromiso común. UN ولا يمكن ﻷحد منا أن يتنصل من مسؤوليته الخاصة، ولكن ينبغي أن يكون مفهوما أن نجاح كل منا سيكون مستحيلا دون التزام جماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد