ويكيبيديا

    "دون تحفظات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sin reservas
        
    • sin formular reservas
        
    • no opusieron reservas
        
    • without reservations
        
    • no formularon reservas
        
    Celebraron que la Convención hubiera llevado a hacer revisiones y adiciones a las leyes vigentes y que se hubiera ratificado sin reservas. UN ورحب اﻷعضاء بأن الاتفاقية قد أدت إلى إدخال تعديلات وإضافات على التشريع القائم وأنه تم التصديق عليها دون تحفظات.
    Se necesita trabajar más para llegar a una redacción apropiada que haga posible su aprobación sin reservas por la Asamblea General. UN وأضافت أنه يلزم مزيد من العمل للوصول إلى صياغة مناسبة تمكِّن الجمعية العامة من اعتماد الإعلان دون تحفظات.
    Las necesidades de recursos propuestas, incluida la conversión de puestos en relación con la asistencia electoral, se deben apoyar sin reservas. UN أما الاحتياجات المقترحة من الموارد، بما في ذلك تحويل الوظائف فيما يتصل بالمساعدة الانتخابية، فينبغي تأييدها دون تحفظات.
    Tomaron nota con satisfacción de que Chile había ratificado la Convención sin reservas. UN وأشاروا، مع الارتياح، إلى أن شيلي قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظات.
    Acogieron con agrado el hecho de que la Convención hubiese sido ratificada sin reservas. UN ورحبوا بما حدث من تصديق على الاتفاقية دون تحفظات.
    No olvidamos, sin embargo, que a este respecto Francia fue la primera en salir a la palestra sin reservas. UN ولكننا لا ننسى أن فرنسا كانت في هذا الصدد أول دولة التزمت من دون تحفظات.
    Tomaron nota con satisfacción de que Chile había ratificado la Convención sin reservas. UN وأشاروا، مع الارتياح، إلى أن شيلي قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظات.
    Acogieron con agrado el hecho de que la Convención hubiese sido ratificada sin reservas. UN ورحبوا بما حدث من تصديق على الاتفاقية دون تحفظات.
    Animado por la facilidad del diálogo, me atreví a proponerle que me acompañara en la entrevista con el Presidente, y ojalá sin ningún otro funcionario, para que pudiéramos hablar sin reservas. UN وتجرأت متشجعا بـيـسر الحوار على أن أقـترح عليه مرافقتي إلى مقابلة الرئيس، وحبذا لو كان ذلك دون حضـور أي موظف آخر، لكي نستطيع الحديث دون تحفظات.
    En ese sentido, Tuvalu insta firmemente a las Naciones Unidas a que reconozcan esa contribución sin reservas. UN وفي هذا الصدد، تحث توفالو الأمم المتحدة بقوة على الاعتراف بتلك الإسهامات دون تحفظات.
    El Estado declarante aprobó la Convención sin reservas, por lo que está obligado a desalentar cualquier noción de desigualdad entre mujeres y hombres que se afirmara por ley, ya sea por ley religiosa o privada o por costumbre. UN لقد اعتمدت الدولة المقدمة للتقارير الاتفاقيةَ دون تحفظات وقد تعين عليها أن تُثني عن تبني أية فكرة من أفكار اللامساواة بين النساء والرجال، أقرتها القوانين، أو القوانين الدينية أو الخاصة، أو العُرف.
    Sigo instando al Gobierno del Sudán a que acceda a la propuesta sin reservas. UN وما زلت أحث الحكومة السودانية على قبول الاقتراح من دون تحفظات.
    También señaló la adhesión sin reservas de Tayikistán al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ولاحظت كوبا أيضاً انضمام طاجيكستان إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دون تحفظات.
    A este respecto, nos complace señalar que esta Convención fue firmada y ratificada por el Gobierno de San Vicente y las Granadinas sin reservas. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن نشير إلى أن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين قد وقعت وصدقت على هذه الاتفاقية دون تحفظات.
    Ya me has dicho dos veces que estas dentro, sin reservas. Open Subtitles لقد قلتي لي مرتين انك تريدين المشاركة, دون تحفظات
    La oradora subraya también la importancia de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer para la causa del adelanto de la mujer y espera que sea ratificada de manera universal, sin reservas, antes de la Conferencia de Beijing. UN ومن ناحية أخرى أكدت المتحدثة أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مجال النهوض بالمرأة، وقالت إنها تأمل أن يتم التصديق العالمي على هذه الاتفاقية دون تحفظات قبل انعقاد مؤتمر بكين.
    Sería conveniente que cuando se celebrara la Conferencia, la Convención fuera el primer instrumento de derechos humanos que lograra la ratificación universal sin reservas. Ese logro sería una gran afirmación del compromiso del mundo de proteger y aplicar los derechos humanos relacionados con la mujer. UN وسيكون بمثابة تأكيد عظيم لالتزام العالم بحماية وتنفيذ حقوق اﻹنسان من ناحية صلتها بالمرأة إذا أصبحت الاتفاقية، في وقت انعقاد المؤتمر، أول صك من صكوك حقوق اﻹنسان يحقق التصديق العالمي دون تحفظات.
    88. La adhesión sin reservas de Argelia a las normas universalmente reconocidas en materia de derechos humanos y su determinación de asentar una democracia auténtica no pueden acomodarse con la propagación de doctrinas incompatibles con los derechos humanos y los valores democráticos. UN ٨٨ - وقالت إن انضمام الجزائر دون تحفظات إلى القواعد العالمية المعترف بها في مجال حقوق اﻹنسان وتصميمها على إرساء ديمقراطية أصيلة لم يكن ليتفق مع نشر نظريات لا تتفق مع حقوق اﻹنسان وارساء الديمقراطية.
    432. El Comité encomió al Gobierno del Perú por haber ratificado sin reservas la Convención. UN ٤٣٢- أثنت اللجنة على حكومة بيرو نظرا لتصديقها على الاتفاقية دون تحفظات.
    153. El Salvador se adhirió a la Convención el 17 de junio de 1996 sin formular reservas. UN 153- أصبحت السلفادور طرفاً في الاتفاقية في 17 حزيران/يونيه 1996 دون تحفظات.
    In brief, with relation to international labour Conventions, a member State of the ILO must choose between ratifying without reservations and not ratifying. UN " ومجمل القول فيما يتعلق باتفاقيات العمل الدولية، أنه يتعين على كل دولة عضو في منظمة العمل الدولية أن تختار بين التصديق دون تحفظات وعدم التصديق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد