Hay que reconocer que siete de los campamentos se cerraron sin incidentes graves. | UN | وجدير بالاعتراف أن سبعة من هذه المعسكرات أغلقت دون حوادث خطيرة. |
La manifestación fue pacífica y se dispersó sin incidentes después de unas tres horas. | UN | وكانت المظاهرة سلمية، وتفرقت دون حوادث بعد أن استمرت ثلاث ساعات تقريبا. |
La policía nacional civil contribuyó con su profesionalismo a que los comicios tuvieran lugar sin incidentes y sin irregularidades graves. | UN | وقد أسهمت الشرطة المدنية باقتدارها المهني في أن تتم الانتخابات دون حوادث ومخالفات خطــيرة. |
Es importante que la campaña y la votación tengan lugar sin incidentes y que participen todas las comunidades. | UN | ومن المهم أن تتم الحملة الانتخابية ويجري الاقتراع دون حوادث وأن تشترك جميع الطوائف في ذلك. |
La UNFICYP no mantiene más una presencia militar abierta en el lugar y los cruces desde ambas partes han continuado sin ningún incidente. | UN | ولم تعد قوة الأمم المتحدة تحتفظ بوجود عسكري علني هناك وقد تواصلت عمليات العبور من كلا الجانبين دون حوادث. |
EL DEPARTAMENTO TRABAJÓ 936 DÍAS SIN ACCIDENTES GRAVES | Open Subtitles | عمل القسم 936 يوم دون حوادث |
La manifestación se desarrolló sin incidentes y demostró ser un ejemplo de la buena relación de trabajo sobre el terreno entre la MINURSO y las partes. | UN | ومرت المسيرة دون حوادث وكانت مثالا على حسن علاقة العمل بين البعثة والطرفين في الميدان. |
En julio, la conmemoración anual de Srebrenica se llevó a cabo sin incidentes significativos. | UN | وقد نظم في تموز/يوليه حفل إحياء الذكرى السنوية لسريبرينيتشا دون حوادث تذكر. |
Todos los refugiados rwandeses con base en Burundi inicialmente han sido repatriados y reasentados en sus propias comunidades sin incidentes. | UN | وجميع اللاجئين الروانديين الموجودين أصلا في بورونــدي تمت إعادتهم إلى الوطــن واستقــروا مـن جديـد فـي مجتمعاتهم المحلية دون حوادث. |
Este traslado se concluyó sin incidentes el 10 de septiembre. | UN | وأنجزت عملية النقل هذه دون حوادث يوم ١٠ أيلول/سبتمبر. |
La confiscación se efectuó sin incidentes. | UN | وتمت المصادرة من دون حوادث. |
La campaña se desarrolló sin incidentes de violencia o intimidación de importancia y el pueblo de Liberia pudo asociarse libremente a los partidos políticos de su preferencia. | UN | وجرت الحملة دون حوادث عنف أو ترهيب كبرى، تمتع أفراد الشعب الليبري بحرية الانتساب لﻷحزاب السياسية التي يقع عليها اختيارهم. |
La campaña electoral se desarrolló sin incidentes graves. | UN | وجرت الحملة الانتخابية دون حوادث كبرى. |
Dichas elecciones se han desarrollado sin incidentes dignos de mención. | UN | وهذه الانتخابات تدور دون حوادث تُذكر. |
La conmemoración del duodécimo aniversario de la matanza de Srebrenica y el entierro de las victimas recientemente identificadas el 11 de julio discurrieron sin incidentes. | UN | وجرى إحياء الذكرى السنوية الثانية عشرة لمجزرة سريبرينيتشا، ودفن 11 من الضحايا الذين حددت هويتهم مؤخرا في 11 تموز/يوليه، دون حوادث. |
El 24 de noviembre de 2007 finalizó sin incidentes el mandato prorrogado del Presidente Emile Lahoud. | UN | 46 - وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، انقضت دون حوادث فترة رئاسة الرئيس إميل لحود التي تم تمديدها. |
Las recientes elecciones locales en Mostar transcurrieron sin incidentes. | UN | 66 - لقد مرت الانتخابات المحلية الأخيرة في موستار دون حوادث. |
La Comisión de Quejas Electorales ha puesto en marcha una dinámica de trabajo positiva entre los miembros afganos e internacionales que la integran y ambas Comisiones han cooperado a fin de que el período de presentación de candidatos concluyera sin incidentes. | UN | وأرست اللجنة الأفغانية المعنية بشكاوى الانتخابات دينامية عمل إيجابية فيما بين أعضاء مفوضياتها الأفغان والدوليين، وتعاونت اللجنتان كلتاهما على الانتهاء دون حوادث من فترة تقديم طلبات الترشيح. |
Cuando Israel atacó Gaza en 2008 se organizaron marchas de protesta en todo el país; se aplicó la ley y las manifestaciones, debidamente controladas, pudieron desarrollarse sin incidentes. | UN | وخلال الهجوم الإسرائيلي على غزة في عام 2008، نظمت مسيرات احتجاج في كل أنحاء البلاد؛ وطبق القانون وجرت المظاهرات التي تم ضبطها كما يجب، دون حوادث تُذكر. |
Asimismo, algunos pastores misseriyas se trasladaron a la zona de Abyei sin que hubiera ningún incidente importante, pese a que persisten las noticias de grupos misseriyas armados que no tienen ganado. | UN | ودخل رعاة الماشية من قبيلة المسيرية منطقة أبيي دون حوادث تذكر، وإن كانت لا تزال ترد إفادات عن وجود مجموعات مسلحة من المسيرية من غير الرعاة. |
Esta tarea se completó sin ningún incidente en seis semanas, y el 26 de marzo de 2006 los locales vacíos fueron devueltos oficialmente al Gobierno del Iraq. | UN | وقد أُنجزت هذه المهمة من دون حوادث في غضون ستة أسابيع وأخلي الموقع وأُعيد إلى حكومة العراق رسميا في 26 آذار/مارس 2006. |
EL DEPARTAMENTO TRABAJÓ 0 DÍAS SIN ACCIDENTES GRAVES | Open Subtitles | عمل القسم 0 يوم دون حوادث |
Desde abril de 2003 se ha cruzado la zona de amortiguación más de cuatro millones de veces sin que hubiera incidentes de importancia. | UN | فقـــد حــدث، منذ نيسان/أبريل 2003، ما يزيد عن أربع ملايين عملية عبور للمنطقة الفاصلة من دون حوادث تذكر. |