Esas consultas me han suscitado la esperanza de que el proyecto de resolución pueda aprobarse sin debate y sin votación. | UN | وتشجعني هذه المشاورات على اﻷمل في اعتماد مشروع القرار دون مناقشة ودون تصويت. |
Sin embargo, la mayor parte de esas enmiendas fueron rechazadas sin debate y sin voluntad de intentar lograr un entendimiento. | UN | بيد أن معظم هذه التعديلات قد رُفضت دون مناقشة ودون وجود إرادة على التوصل إلى اتفاق. |
El Consejo podrá asignarse temas para examinarlos o asignarlos para su examen a cualquiera de sus órganos o de sus órganos subsidiarios y podrá, sin debate previo, remitir temas a: | UN | للمجلس أن يخصص بنودا لينظر فيها بمعرفته أو لتنظر فيها أي من هيئاته أو أي من هيئاته الفرعية، وله أن يحيل بنودا دون مناقشة أولية إلى: |
La decisión se transmitirá al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. | UN | ويُحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها لتأكيده واعتماده من دون مناقشة. |
Habitualmente la Asamblea General toma nota del informe del Consejo de Seguridad sin ningún debate. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس اﻷمن دون مناقشة. |
La decisión se transmitirá al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. | UN | ويُحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها لتأكيده واعتماده من دون مناقشة. |
La decisión se transmitirá al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. | UN | ويُحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها لتأكيده واعتماده من دون مناقشة. |
La decisión se transmitirá al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. | UN | ويُحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها لتأكيده واعتماده من دون مناقشة. |
El Gobierno considera que en Camboya ninguna ley ha sido elaborada o aprobada sin debate o bien en el proceso de elaboración o en el de aprobación. | UN | كما أنها ترى أنه لم يحدث أن صيغ مشروع قانون أو أقر دون مناقشة سواء في مرحلة الصياغة أو الإقرار. |
La decisión será transmitida al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. | UN | ويحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها، ويمكن للجنة أن تؤكد القرار دون مناقشة رسمية. |
La decisión será transmitida al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. | UN | ويحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها، ويمكن للجنة أن تؤكد القرار دون مناقشة رسمية. |
La decisión será transmitida al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. | UN | ويحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها، ويمكن للجنة أن تؤكد القرار دون مناقشة رسمية. |
La decisión será transmitida al Pleno del Comité, que podrá confirmarla sin debate oficial. | UN | ويحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها، ويمكن للجنة أن تؤكد القرار دون مناقشة رسمية. |
28. El 27 de enero de 1994, el Consejo Legislativo aprobó sin debate las estimaciones presupuestarias para 1994. | UN | ٢٨ - في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أقر المجلس التشريعي دون مناقشة تقديرات الميزانية لعام ١٩٩٤. |
19. El 27 de enero de 1994, el Consejo Legislativo aprobó sin debate las estimaciones presupuestarias para 1994. | UN | ١٩ - في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أقر المجلس التشريعي دون مناقشة تقديرات الميزانية لعام ١٩٩٤. |
El Consejo de Administración podrá asignar temas a distintas sesiones plenarias del Consejo de Administración y de los órganos subsidiarios establecidos de conformidad con el artículo 22, y podrá remitir temas sin debate previo en el Consejo de Administración: | UN | 4- لمجلس الإدارة أن يوزع بنود جدول الأعمال بين المجلس بكامل هيئته وبين هيئاته الفرعية المنشأة وفقاً للمادة 22 من النظام الداخلي، وله أن يحيل بنوداً دون مناقشة مبدئية في مجلس الإدارة، إلى: |
El Consejo de Administración podrá asignar temas a distintas sesiones plenarias del Consejo de Administración y de los órganos auxiliares establecidos de conformidad con el artículo 22, y podrá remitir temas sin debate previo en el Consejo de Administración: | UN | 4- لمجلس الإدارة أن يوزع بنود جدول الأعمال بين المجلس بكامل هيئته وبين هيئاته الفرعية المنشأة وفقاً للمادة 22 من النظام الداخلي، وله أن يحيل بنوداً دون مناقشة مبدئية في مجلس الإدارة، إلى: |
En su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General tomó conocimiento de la comunicación del Secretario General (A/60/352) sin debate (decisión 60/512). | UN | وفي الدورة الستين، أحاطت الجمعية العامة علما برسالة من الأمين العام في هذا الصدد (A/60/352) دون مناقشة (المقرر 60/512). |
Habitualmente la Asamblea General toma nota del informe del Consejo de Seguridad sin ningún debate. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس اﻷمن دون مناقشة. |
Habitualmente la Asamblea General toma nota del informe del Consejo de Seguridad sin ningún debate. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس اﻷمن دون مناقشة. |
Hay quienes pretenden que el TNP sea prorrogado indefinida e incondicionalmente y, de preferencia, sin discusión. | UN | وهناك من يريدون تمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير محدد ودون شروط ويفضلون أن يتم ذلك دون مناقشة. |
La Sra. Tejima (Japón), hablando en explicación del voto antes de la votación, dice que su delegación no puede apoyar la financiación de ningún órgano de las Naciones Unidas con cargo al presupuesto ordinario sin un debate y una evaluación apropiados. | UN | 11 - السيدة تيجيما (اليابان): عللت تصويتها قبل التصويت، فقالت إن وفدها لا يمكنه الموافقة على تمويل أي جهاز في الأمم المتحدة من الميزانية العادية دون مناقشة أو تقييم مناسب. |
Elaborar procedimientos y directrices (por ejemplo, el empleo de correo electrónico, salas de charlas, incorporación de temas del programa sin deliberación) | UN | وضع إجراءات ومبادئ توجيهية (مثل استخدام البريد الإلكتروني وحجرات المحادثة وإضافة بنود جدول الأعمال دون مناقشة) |
La mayoría de los miembros del Comité consideró que no era necesario abordar esta cuestión en el presente caso, sin debatir el fondo de la misma. | UN | فقد اعتبرت أغلبية أعضاء اللجنة أنه ما من داعٍ لتناول هذه المسألة في القضية الراهنة، دون مناقشة أساسها الموضوعي. |