ويكيبيديا

    "دون موافقة الوالدين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sin el consentimiento de los padres
        
    • sin requerir el consentimiento de los padres
        
    • sin la autorización de los padres
        
    • sin necesidad del consentimiento de los padres
        
    • sin el consentimiento de sus padres
        
    Hasta la mayoría de edad, es decir, hasta los 18 años, nadie puede contraer matrimonio sin el consentimiento de los padres o tutores. UN وقبل بلوغ سن الرشد، أي حتى سن 18 سنة، لا يمكن لأي شخص الزواج دون موافقة الوالدين أو ولي الأمر.
    Aunque los menores precisan el consentimiento de sus padres o tutores para contraer matrimonio, los matrimonios celebrados entre menores sin el consentimiento de los padres no son necesariamente nulos y sin efecto. UN ورغم أن القاصر يحتاج لموافقة والديه أو وليه على زواجه فإن الزيجات بين القصر دون موافقة الوالدين لا تعد، بالضرورة، باطلة أو منعدمة.
    445. Las leyes y reglamentaciones austríacas no prevén una edad mínima para obtener asesoramiento y tratamiento médico sin el consentimiento de los padres. UN 445- ولا ينص القانون النمساوي واللوائح التنظيمية النمساوية على حد أدنى للسن القانونية لطلب الإرشاد والعلاج الطبي دون موافقة الوالدين.
    El Comité recomienda que, de conformidad con las disposiciones de los artículos 3 y 12 de la Convención, se fije por ley una edad apropiada y estructuras de asesoramiento y tratamiento médico sin requerir el consentimiento de los padres. UN وتوصي اللجنة، وفقاً لأحكام المادتين 3 و12 من الاتفاقية، بأن يُحدد القانون السن والهياكل الملائمة والقواعد لطلب الارشاد والعلاج الطبيين دون موافقة الوالدين.
    También preocupa al Comité que no se haya establecido límites de edad mínima y máxima para la educación obligatoria, que un niño menor de 18 años pueda ser reclutado en las fuerzas armadas con la autorización de los padres y que no se haya fijado una edad mínima para pedir asesoramiento médico sin la autorización de los padres. UN ومن بواعث قلقها أيضا، انعدام تحديد السنّ الدنيا أو القصوى للالتحاق بالتعليم الإلزامي، وإمكانية تجنيد الطفل دون الثامنة عشرة في القوات المسلحة بموافقة الوالدين وعدم وجود حد أدنى للسن التي تسمح بإجراء الاستشارات الطبية دون موافقة الوالدين.
    30. Una preocupación manifestada también durante las conversaciones fue la necesidad de revisar el Código Penal a fin de permitir la presentación de una denuncia en nombre del niño sin necesidad del consentimiento de los padres. UN ٠٣- وكان من الشواغل التي أثيرت أيضاً أثناء المناقشات الحاجة إلى تنقيح قانون العقوبات كي يتسنى رفع شكوى بالنيابة عن الطفل دون موافقة الوالدين.
    445. Las leyes y reglamentaciones austríacas no prevén una edad mínima para obtener asesoramiento y tratamiento médico sin el consentimiento de los padres. UN 445- ولا ينص القانون النمساوي واللوائح التنظيمية النمساوية على حد أدنى للسن القانونية لطلب الإرشاد والعلاج الطبي دون موافقة الوالدين.
    43. Las leyes y reglamentaciones austríacas no prevén una edad mínima para obtener asesoramiento y tratamiento médico sin el consentimiento de los padres. UN 43- لا يرد في القانون النمساوي ولا في اللوائح التنظيمية النمساوية نص على الحد الأدنى للسن القانونية لطلب الإرشاد والعلاج الطبي دون موافقة الوالدين.
    Esa situación creaba incertidumbre entre los proveedores de servicios sobre la edad legal a la que los niños podían recibir servicios y tratamientos médicos sin el consentimiento de los padres. UN ويؤدي هذا إلى حال من عدم اليقين في أوساط مقدمي الخدمات بشأن السن القانونية التي يمكن فيها للشباب الحصول على الخدمات الطبية والعلاج دون موافقة الوالدين(68).
    100.68 Dar prioridad al acceso de las adolescentes a la educación sobre la salud reproductiva y a los anticonceptivos, incluso sin el consentimiento de los padres (Noruega); UN 100-68- إعطاء الأولوية لاستفادة المراهقات من التثقيف بخدمات الصحة الإنجابية ووسائل منع الحمل، وكذلك لقيامهن بذلك دون موافقة الوالدين (النرويج)؛
    El Comité recomienda que, de conformidad con las disposiciones de los artículos 3 y 12 de la Convención, se fije por ley una edad apropiada y estructuras de asesoramiento y tratamiento médico sin requerir el consentimiento de los padres. UN وتوصي اللجنة، بأن يُحدد القانون سناً وهياكل ملائمة للحصول على الإرشاد والعلاج الطبيين دون موافقة الوالدين وفقاً لأحكام المادتين 3 و12 من الاتفاقية.
    b) Adopte medidas, entre otras cosas, la consignación de suficientes recursos humanos y económicos, para evaluar la eficacia de los programas de capacitación en materia de salud y establecer servicios de asesoramiento, atención y rehabilitación confidenciales y dirigidos específicamente a los jóvenes, a los que puedan acceder sin necesidad del consentimiento de los padres, cuando ello redunde en el interés superior del niño; UN (ب) اتخاذ تدابير، منها تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية، لتقييم فعالية برامج التدريب التثقيفية في مجال الصحة، وإنشاء مرافق تراعي أوضاع الشباب لإسداء المشورة في سرية، ولتوفير خدمات الرعاية وإعادة التأهيل، يسهل الوصول إليها أيضا دون موافقة الوالدين عندما يكون ذلك في مصلحة الطفل الفضلى؛
    Las denuncias de esterilización de menores sin el consentimiento de sus padres debían investigarse con la máxima seriedad. UN ويجب التحقيق في ادعاءات تعقيم القُصَّر دون موافقة الوالدين بأقصى درجات الجدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد