ويكيبيديا

    "ديارها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus hogares
        
    • casa
        
    • su hogar
        
    • sus casas
        
    • desarraigadas
        
    • a
        
    Esas familias se trasladaron a Zugdidi y no han regresado a sus hogares por temor a represalias de la milicia abjasia. UN وانتقلت تلك الأسر إلى زغديدي ولم تعد بعد إلى ديارها خشية أن تقع ضحية في أيدي الميليشيات الأبخازية.
    No obstante, la asistencia a las familias somalíes para que puedan regresar a sus hogares sigue revistiendo alta prioridad. UN ومع ذلك، لا يزال تقديم المساعدة إلى اﻷسر الصومالية للعودة إلى ديارها ذا أولوية عليا.
    También cabe mencionar los nobles gestos de nuestras familias, que no han vacilado en ayudar a las familias de refugiados que han sido separadas y expulsadas de sus hogares. UN كما يتعين عليﱠ أن أنوه بالبوادر النبيلة التي أبدتها أسرنا التي خفت الى معاونة أسر اللاجئين التي أقصيت عن ديارها.
    Lo sentimos mucho por ese grupo que la pasó mal volviendo a casa. Open Subtitles الآن من أجل المجموعة الموجودة بالخارج, التي واجهت أوقات عصيبة للعودة إلى ديارها آسفون بشأن ذلك.
    ¡Y ahora, de regreso en casa... la inigualable, la única... Open Subtitles والآن وقد عادت إلى ديارها مجدداً المذهلة والوحيدة
    No obstante, la asistencia a las familias somalíes para que puedan regresar a sus hogares sigue siendo un objetivo prioritario. UN ومع ذلك، لا يزال تقديم المساعدة الى اﻷسر الصومالية للعودة الى ديارها ذا أولوية عليا.
    Se obliga a familias enteras a abandonar sus hogares y buscar refugio bien como personas desplazadas internamente o como refugiados en tierras extranjeras. UN وترغم أسر بأكملها على ترك ديارها فيلتمس أفرادها المأوى، إما كأشخاص مشردين داخل الوطن، أو كلاجئين في أرض أجنبية.
    Una gran cantidad de personas desplazadas ha salido de sus escondites y regresado a sus hogares. UN وخرجت أعداد كبيرة من المشردين من مواقع اختبائها وعادت إلى ديارها.
    La sangre derramada por quienes no han tenido la culpa de nada y la expulsión de decenas de miles de familias de sus hogares, a nadie ha llevado felicidad. UN إن إراقة دماء اﻷبرياء وطرد عشرات آلاف اﻷسر من ديارها لن يجلبا السعادة ﻷحد.
    Un grupo de 217 personas desplazadas internamente en Priboj sigue aguardando la oportunidad de regresar a sus hogares en la zona de Sjeverin-Kukurovici. UN ١٩٠ - وما زالت مجموعة من المهجرين عددهم ٢١٧ تنتظر في بريبوي عودتها إلى ديارها في منطقة سيفيرين - كوكوروفيتشي.
    El principal objetivo ha sido lograr progresos significativos en lo concerniente al regreso voluntario de las minorías a sus hogares. UN وكان الهدف الرئيسي هو البحث عن مخرج بشأن العودة الطوعية لﻷقليات إلى ديارها.
    La cifra real de retornados es aproximadamente de 15.000. Las violaciones de los derechos humanos siguen alejando de sus hogares a las minorías. UN إلا أن الرقم الفعلي لم يتعد ٠٠٠ ١٥؛ ﻷن انتهاكات حقوق اﻹنسان لا تزال تروع اﻷقليات وتبعدها عن ديارها.
    El principal objetivo ha sido lograr progresos significativos en lo concerniente al regreso voluntario de las minorías a sus hogares. UN وكان الهدف الرئيسي هو البحث عن مخرج بشأن العودة الطوعية لﻷقليات إلى ديارها.
    La comunidad internacional también debe fomentar el retorno a sus hogares de todas las minorías de Kosovo. UN وعلى المجتمع الدولي أيضا أن يشجع عودة جميع أقليات كوسوفو إلى ديارها.
    Desde la estabilización de la situación en Liberia, son muy pocos los refugiados que han regresado a sus hogares. UN ومنذ استقرار الوضع في ليبريا عادت قلة قليلة من اللاجئين إلى ديارها.
    Puedes imaginarlo porque todo éra, Oh, los cuervos vuelven a casa. ¡Primero! Open Subtitles "انظرو , الغربان تطير عادئة الى ديارها, هذا هو الاول"
    ¡Por favor mande vuelta a la chica a casa, ella no tiene nada que ver! Open Subtitles أرسل الفتاة إلى ديارها. إنها بريئة ليس لها علاقة بهذا كله
    Más tarde esa noche, Lyle Van de Groot no pierde el tiempo haciendo arreglos para llevarse a su caprichosa novia de regreso a casa. Open Subtitles لاحقاً من ذلك الليل، سارع لايل فان ديغروت إلى تنظيم ارسال خطيبته المتمردة إلى ديارها حسنا, سآخذها سآخذها
    La abuela se alegra De volver a casa. ¿Y Joseph? Open Subtitles جدتي سعيدة جدا بالعودة إلى ديارها وجوزيف ؟
    Invocando el derecho humano a permanecer en el país de origen, la Oficina trató de asegurar que nadie se viese obligado a huir de su hogar en primer lugar. UN واستنادا إلى حق الانسان الفرد في البقاء في بلده اﻷصلي، سعت المفوضية إلى ضمان عدم إجبار الشعوب على الهرب من ديارها في المقام اﻷول.
    Se dice que defendió a una familia de croatas expulsados de sus casas en virtud de una orden de expulsión dada por el municipio de Zemun, que había sido revocada por el Tribunal de Distrito de Belgrado el 10 de julio de 1997 según la información disponible. UN وتفيد التقارير بأنه تولى الدفاع عن أسرة من أصل كرواتي طُردت من ديارها بناء على أمر بالطرد صدر من بلدية زيمون ولكن محكمة بلغراد الجزئية ألغت هذا اﻷمر في ٠١ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la Aplicación del Acuerdo sobre Reasentamiento de las Poblaciones desarraigadas a Causa del Conflicto Armado en Guatemala UN الصندوق الاستئماني للبرنامج اﻹنمائي لتنفيذ اتفاق إعادة توطين الجموع المقتلعة من ديارها بفعل الصراع المسلح في غواتيمالا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد