ويكيبيديا

    "ديالى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Diyala
        
    La presunta presencia de Al-Qaida en el Iraq, en las provincias de Diyala y Al-Anbar, ha sido un factor que ha contribuido a mantener y ampliar el conflicto. UN ويشكل الوجود المزعوم لتنظيم القاعدة في العراق في محافظتي ديالى والأنبار عاملا من عوامل استمرار الصراع واتساع نطاقه.
    A pesar de esas operaciones, la actividad insurgente prosigue en las provincias de Diyala y Al-Anbar. UN ورغم هذه العمليات، يتواصل التمرد في محافظتي ديالى والأنبار.
    La provincia de Diyala en la zona centroseptentrional del Iraq siguió experimentando ataques diarios contra objetivos gubernamentales, de seguridad e internacionales. UN 52 - وظلت محافظة ديالى في شمال وسط العراق تشهد هجمات يومية ضد عناصر الحكومة والأمن والعناصر الدولية.
    La organización de Al-Qaida en el Iraq sigue activa, particularmente en la provincia de Diyala. UN ولا يزال تنظيم القاعدة في العراق نشطا ولا سيما في محافظة ديالى.
    Of these, approximately 60 per cent returned to Baghdad and 28 per cent to Diyala. UN وقد عاد زهاء 60 في المائة منهم إلى بغداد و28 في المائة إلى ديالى.
    Los cultivos de la gobernación de Diyala y Bagdad se vieron afectados por la falta de semillas y fertilizantes de calidad y de agua de riego suficiente debido a los frecuentes cortes de energía. UN وتمثلت مشكلة المحاصيل في محافظتي ديالى وبغداد في عدم توافر البذور واﻷسمدة العالية الجودة فضلا عن عدم كفاية مياه الري بسبب الانقطاع المتكرر للكهرباء.
    Las operaciones llevadas a cabo en el marco del plan de seguridad de Bagdad parecen haber provocado un desplazamiento de los insurgentes desde Bagdad hacia las provincias de Diyala, Salahaddin y Tamim. UN 51 - يبدو أن العمليات المضطلع بها في إطار خطة بغداد الأمنية قد أجبرت المتمردين على نقل بعض أنشطتهم إلى خارج بغداد وإلى ديالى وصلاح الدين والتأميم.
    El 29 de julio, el Gobierno del Iraq lanzó la " Operación Promesa de Prosperidad " contra los elementos insurgentes de la provincia de Diyala. UN وفي 29 تموز/يوليه، شرعت حكومة العراق في " عملية بشائر الخير " ضد عناصر التمرد في محافظة ديالى.
    El 20 de agosto el Primer Ministro Nuri Kamel al-Maliki estableció un comité dirigido por el Ministro del Interior Jawad al-Bolani para investigar los acontecimientos de Diyala. UN وفي 20 آب/أغسطس، شكل رئيس الوزراء نوري كامل المالكي لجنة برئاسة وزير الداخلية جواد البولاني للتحقيق في أحداث ديالى.
    El UNICEF, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y otros organismos asociados están trabajando con las autoridades de las provincias afectadas de Diyala, Mosul, Dohuk y Erbil para evaluar y limitar las repercusiones de la sequía. UN وتعمل اليونيسيف، ومنظمة الأغذية والزراعة وغيرهما من الشركاء مع السلطات في المحافظات المتضررة وهي ديالى والموصل ودهوك وإربيل على تقييم تأثير الجفاف والحد منه.
    Aunque se han aplacado, las tensiones entre las fuerzas de seguridad iraquíes y las fuerzas de los Peshmerga kurdos en Diyala septentrional y Nínive no se resolverán plenamente hasta que no se solucionen los problemas políticos subyacentes más generales que afectan a esas zonas. UN وقد خف التوتر بين قوات الأمن العراقية وقوات البشمركة الكردية في ديالى ونينوى بشمال البلاد، ولكنه لن يُزال بالكامل حتى تتم معالجة القضايا السياسية الكامنة الأوسع التي تؤثر في هذه المناطق.
    En Diyala y Nínive hubo otras denuncias de casos en que se habían depositado votos falsos, por lo cual la Comisión anuló los resultados de varios puestos de votación. UN كما أثيرت شكاوى أخرى في ديالى ونينوى بشأن ادعاءات بملء صناديق الاقتراع ببطاقات مزورة، مما دفع مفوضية الانتخابات إلى إلغاء النتائج الواردة من عدد من مراكز الاقتراع.
    Se ha prestado una atención especial a la posibilidad de que aumente la fricción entre las comunidades, así como al riesgo de que incremente la tensión entre las fuerzas de seguridad del Iraq y las fuerzas kurdas de los Peshmerga emplazadas en las zonas en controversia de la provincia de Kirkuk y de Diyala septentrional. UN وقد أولي اهتمام خاص لاحتمال تزايد الاحتكاكات بين الطوائف، فضلا عن خطر تصاعد التوترات بين قوات الأمن العراقية وقوات البشمركه الكردية التي ترابط في المناطق المتنازع عليها من محافظة كركوك وشمال ديالى.
    En respuesta a las inundaciones registradas en Diyala, que afectan a 400 familias, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, en coordinación con las fuerzas de seguridad iraquíes y las autoridades locales, prestaron ayuda de emergencia a la población afectada. UN فاستجابة للفيضانات التي وقعت في ديالى وأثّرت على 400 أسرة، وفّرت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بالتنسيق مع قوات الأمن العراقية والسلطات المحلية، المعونة الطارئة للسكان المتضررين.
    Hasta la fecha, un 30% de los refugiados ha regresado a Bagdad y un 20%, a Qadissiyah, mientras que un 54% de los desplazados internos ha regresado a Diyala y un 43%, a Bagdad. UN وحتى يومنا هذا، عاد 30 في المائة من اللاجئين إلى بغداد و 20 في المائة إلى القادسية، في حين أن 54 في المائة من المشردين داخليا عادوا إلى ديالى و 43 في المائة إلى بغداد.
    Esto incluye estrategias sectoriales innovadoras, como la iniciativa de Diyala, que contribuye a garantizar que se atiendan las necesidades esenciales y se presten los servicios necesarios, facilitando el regreso y la reintegración en condiciones de seguridad y de manera sostenible. UN ومن ذلك اتباع نهج مبتكرة تقوم على المناطق مثل مبادرة ديالى والتي تساعد على كفالة سد الاحتياجات الأساسية وتقديم الخدمات وتيسير العودة الآمنة غير المتقطعة وتسهيل إعادة الإدماج.
    The Implementation and Follow-up Committee for National Reconciliation, with which the Representative met during his visit, emphasized the importance of the reconciliation component of the Diyala initiative and its integrated approach, which combines security, housing, basic services and livelihoods. UN وأكدت لجنة متابعة وتنفيذ المصالحة الوطنية، التي اجتمع بها الممثل خلال زيارته، أهمية عنصر المصالحة في مبادرة ديالى ونهجها المتكامل، الذي يجمع بين توفير الأمن والسكن والخدمات الأساسية وسبل الرزق.
    Se informó también de que se había visto a menores a cargo de los puestos de control de los Consejos del Despertar, principalmente en Diyala, Babil, Salahaddin y Anbar. UN وأُبلغ أيضا عن مشاهدة أطفال يحرسون نقاط التفتيش التابعة لمجالس الصحوة وذلك بشكل رئيسي في محافظات ديالى وبابل وصلاح الدين والأنبار.
    El 27 de febrero, el Gobernador de Diyala, Abdul Nasser al-Mahdawi, presentó su renuncia. UN وفي 27 شباط/فبراير، استقال محافظ ديالى عبد الناصر المهداوي.
    Al parecer, otras 300 fueron detenidas en la provincia de Diyala a principios de diciembre. UN وأفادت التقارير أنه تم اعتقال 300 شخص آخرين في محافظة ديالى في مطلع كانون الأول/ديسمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد