Ambas medidas causaron un profundo resentimiento en la comunidad tamil y aumentaron su temor de una dictadura de la mayoría. | UN | وأدت هاتان السياستان إلى شعور استياء عميق لدى مجموعة التاميل وإلى ازدياد المخاوف من استتباب ديكتاتورية اﻷغلبية. |
A través de elecciones democráticas puede llegar al poder un dirigente que establezca una dictadura en el país. | UN | وقد يأتي زعيم ما إلى السلطة عن طريق انتخابات ديمقراطية ولكنه ينشئ ديكتاتورية في البلد. |
Nos estamos sacudiendo la herencia de 50 años de una dictadura de derecha y de 10 años de una dictadura de izquierda. | UN | ونحن بصدد أن ننفض عن أنفسنا إرث ٥٠ سنة من ديكتاتورية اليمين و ١٠ سنوات من ديكتاتورية اليسار. |
Es la base para liberar todas las fuerzas africanas creativas que estuvieron confinadas en regímenes dictatoriales poco dispuestos a permitir una eclosión del intelecto. | UN | فهذا هو اﻷساس لتحرير جميع القوى اﻷفريقية الخلاقة التي كانت تكبحها نظم ديكتاتورية لم تكن ميالة الى تعزيز التطور الفكري. |
En resumen, el Iraq es un Estado dictatorial y totalitario que no admite la disidencia política. | UN | وباختصار، إن العراق دولة ديكتاتورية مطلقة لا تسمح بأي معارضة سياسية. |
Numerosos grupos de la oposición democrática que durante años lucharon contra la dictadura de Mobutu han sido excluidos del poder. | UN | فقد استبعدت من السلطة مجموعات عديدة من المعارضة الديمقراطية التي ناضلت ضد ديكتاتورية موبوتو على مدى سنوات طوال. |
Ha sido testigo de la dictadura más inhumana en Alemania, en la que se torturó y mató a seis millones de judíos. | UN | كما شهد أيضا ديكتاتورية بالغة اللاإنسانية في ألمانيا حيث عذب وقتل ستة ملايين يهودي. |
Por otro lado, el pueblo zairense, asfixiado por la dictadura de Mobutu, necesitaba liberarse del dictador. | UN | وكان الشعب الزائيري، الذي تخنقه ديكتاتورية موبوتو، من جهته، في حاجة إلى أن يتحرر من هذا الديكتاتور. |
¿Se impondrá una dictadura mundial sobre nuestros pueblos o se preservarán las Naciones Unidas y el multilateralismo? Esa es la cuestión. | UN | هل ستُفرض ديكتاتورية عالمية النطاق على شعوبنا أم سنحتفظ بالأمم المتحدة وبتعددية الأطراف؟ هذا هو السؤال. |
Independientemente de la divergencia de las opiniones, el hecho es que el pueblo del Iraq ha sido liberado de una dictadura brutal y prolongada. | UN | وعلى الرغم من اختلاف وجهات النظر، تظل الحقيقة أن شعب العراق قد تحرر من ديكتاتورية وحشية طال أمدها. |
El Presidente de Belarús ha establecido una dictadura en el corazón de Europa. | UN | 61- وأضاف أن رئيس بيلاروس قد أقام ديكتاتورية في قلب أوروبا. |
Tras la caída de la dictadura de los Duvalier, las reivindicaciones de la mujer y su deseo de participar en los asuntos públicos no tardaron en expresarse con fuerza. | UN | وغداة سقوط ديكتاتورية أسرة دوفالييه، لم تتأخر مطالب النساء ورغبتهن في المشاركة في الشؤون العامة في الظهور بقوة. |
Sin embargo, como resultado de las sospechas en relación con algunos parlamentarios de las Islas Turcas y Caicos, se ha aplicado una dictadura provisional presidida por funcionarios británicos. | UN | على أنه أضاف أنه نتيجة للارتياب فيما يتعلق بعدد قليل من البرلمانيين في تركس وكايكوس تم إقامة ديكتاتورية مؤقتة يشرف عليها موظفون مدنيون بريطانيون. |
Niños que fueron separados de sus familias durante la dictadura de Franco serán ahora personas de edad. | UN | فالأطفال الذين انفصلوا عن عائلاتهم خلال ديكتاتورية فرانكو في إسبانيا هم الآن مواطنون كبار في السن. |
Entonces, en teoría, sí; en teoría, puedes alzar tu voz contra una corporación, del mismo, en teoría, puedes levantarte contra una dictadura. | TED | لذا نظريًا، نعم يمكنك الانتفاض ضد شركة، كما يمكنك نظريًا الانتفاض ضد ديكتاتورية. |
Y el poder determina cómo funciona cualquier tipo de gobierno, ya sea este una democracia o una dictadura. | TED | والقوة تتحكم في كيفية عمل أي شكل من الحكومات، سواء كانت ديمقراطية أو ديكتاتورية. |
Stalin había relajado su dictadura durante la guerra; | Open Subtitles | كانت ديكتاتورية ستالين قد ،فترت أثناء الحرب |
que en un sistema económico que está verdaderamente diseñado para cuidarte y asegurar tu bienestar, sin tener que someterte a una dictadura privada a diario ... usualmente a un trabajo que es técnicamente innecesario o inútil socialmente, mientras que a menudo se lucha con una deuda que no existe, | Open Subtitles | وتأمين الرفاهية لكم، دون حاجتكم الى اطاعة ديكتاتورية خاصة بشكل يومي |
Hace un año, los hombres y mujeres de Libia, de Egipto o de Túnez seguían esta reunión de las Naciones Unidas oprimidos por regímenes dictatoriales. | UN | وقبل عام مضى، شهد الرجال والنساء في ليبيا ومصر وتونس انعقاد الجمعية بينما كانوا يعانون من قمع أنظمة ديكتاتورية. |
Según sus intereses, las acciones terroristas son justificables o no. Cuando éstas se producen en el interior de un país en desarrollo, cierta opinión y sus potentes medios de comunicación claman la lucha por la “libertad de los pueblos”, para acabar con regímenes, según ellos, dictatoriales y demás falacias. | UN | وعندما تقع هذه اﻷعمال في بلد نام تلجأ بعض وسائط الاتصال ذات النفوذ، في جملة ما تلجأ إليه من مغالطات، إلى قضية " النضال من أجل حرية الشعوب " ، لﻹطاحة بنظم تعتبر ديكتاتورية من وجهة نظرها. |
Sendero Luminoso se presenta a la opinión pública mundial en un inicio, como un grupo defensor de los campesinos y comunidades indígenas, dominadas y explotadas por un supuesto gobierno dictatorial en el Perú, imagen totalmente falsa por los crímenes de lesa humanidad cometidos. | UN | ٥٦ - وفي البداية قدمت " الدرب المضيء " نفسها إلى الرأي العام العالمي على أنها جماعة تدافع عن الفلاحين والمجتمعات اﻷصلية التي كانت تخضع للسيطرة والاستغلال على أيدي حكومة زعمت الجماعة انها ديكتاتورية في بيرو. |
Invasiones , ocupaciones, dictadores . | Open Subtitles | من غزو، أحتلال، أنظمة ديكتاتورية. |