ويكيبيديا

    "دين البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la deuda de los países
        
    Al determinar esa escala, se debería tener en cuenta, como criterio para determinar las cuotas, la pesada carga de la deuda de los países en desarrollo. UN وينبغي عند تقرير الجدول الاحتفاظ بعبء دين البلدان النامية الثقيل كمعيار لتحديد معدلات اﻷنصبة المقررة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Nuevo marco de acción para solucionar el problema de la deuda de los países pobres muy endeudados UN إطار العمل الجديد لتسوية مشاكل دين البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
    Una mitigación total de la deuda de los países africanos representa una importante transferencia de recursos. UN والتخفيف الكامل من حدة دين البلدان الأفريقية يمثل نقلا كبيرا للموارد.
    En segundo lugar, se debe acelerar y aumentar el alivio de la deuda de los países africanos pobres, e, incluso, cancelar totalmente dicha deuda. UN ثانيا، ينبغي العمل بخطى حثيثة ومتزايدة لتخفيف حدة دين البلدان الأفريقية الفقيرة، بما في ذلك شطب الديون بالكامل.
    En ese contexto, Rusia va a centrar sus esfuerzos en el alivio de la deuda de los países africanos en el marco de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وفي هذا الصدد، ستركز روسيا جهودها على تخفيف عبء دين البلدان الأفريقية في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Por otra parte, resultan de gran valor los esfuerzos para financiar totalmente el Fondo Fiduciario de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN كذلك، تحظى بالتقدير الجهود لتمويل مبادرة الصندوق الاسئتماني لتمويل دين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La carga de la deuda de los países pobres muy endeudados ha disminuido. UN وانخفض عبء دين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Por ello, aprecia considerablemente la expresión de solidaridad del Gobierno francés, que decidió el año pasado en Libreville la cancelación parcial de la deuda de los países de ingresos intermedios, entre los que se encuentra el Congo. UN ولهذا نقدر أيما تقدير التعبير عن التضامن الذي أبدته الحكومة الفرنسية، التي قررت في العام الماضي في ليبرفيل أن تلغي جزئيا دين البلدان ذات الدخل المتوسط بما فيها الكونغو.
    9. Las instituciones multilaterales también han tomado medidas para abordar los problemas de la deuda de los países de renta baja. UN ٩- كما اعتمدت المؤسسات المتعددة اﻷطراف عددا من التدابير للتصدي لمشاكل دين البلدان المنخفضة الدخل.
    43. La comunidad internacional debe considerar la posibilidad de tomar nuevas iniciativas para resolver el problema de la deuda de los países africanos sobre una base sostenible, como por ejemplo: UN ٤٣ - وينبغي أن ينظر المجتمع الدولي في مبادرات أخرى على غرار ما يلي لحل مشكلة دين البلدان اﻷفريقية على أساس مستدام:
    Los atrasos en los pagos del servicio de la deuda de los países subsaharianos, que representaban sólo un 11% en 1990, se elevaron a más del 27% del monto pendiente en 1995. UN وارتفعت متأخرات خدمة دين البلدان اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى من ١١ في المائة في ١٩٩٠ إلى ما يزيد على ٢٧ في المائة من مجموع ديون تلك البلدان في ١٩٩٥.
    A pesar de todo, las iniciativas recientes han hecho mucho por encarar el problema de la deuda de los países africanos fuertemente endeudados, aunque no han sido adecuadas ni mucho menos para resolver el sobreendeudamiento de África. UN ومع ذلك، فإن هذه المبادرات الحديثة حققت الكثير في طرق مشكلة دين البلدان اﻷفريقية الشديدة المديونية، ولو أنها ما زالت أقل بكثير مما يلزم لحل مشكلة تراكم الديون اﻷفريقية.
    Cabe felicitarse en ese contexto de la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados; la urgencia de la situación requiere su aplicación inmediata e incondicional. UN ورحبت، في هذا الصدد، بمبادرة دين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وقالت إن هذا الوضع الطارئ يقتضي تنفيذ تلك المبادرة على الفور ودون شروط.
    Incluso los eventuales beneficiarios de la iniciativa de reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados aún no han recibido ningún tipo de alivio, y se teme que éste sea demasiado pequeño o llegue demasiado tarde. UN حتى البلدان التي أصبحت مؤهلة بموجب مبادرة دين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم تتلق أي إغاثة حتى اﻵن، وثمة خوف من أن تلك اﻹغاثة قد تكون ضئيلة جدا، وأنها سوف تصل في وقت متأخر جدا.
    Si bien acogemos con satifacción la reciente iniciativa del Grupo de los Siete destinada a reducir de manera considerable la carga de la deuda de los países fuertemente endeudados, la iniciativa en sí misma no es una panacea para los problemas de desarrollo. UN وفي حين أننا نرحب بالمبادرة التي اتخذتها مؤخرا مجموعة الـ 7 بالحد إلى درجة كبيرة من عبء دين البلدان المثقلة بالديون، فإن هذه المبادرة لا تشكل في حد ذاتها دواء شافيا لكل المشاكل الإنمائية.
    En él se da a entender que incluso la Iniciativa Ampliada no es una solución suficiente para los problemas de la deuda de los países pobres muy endeudados y que es necesario adoptar un criterio más firme para eliminar su sobreendeudamiento. UN وأفاد بأنه حتى المبادرة المعززة لا تستجيب بما فيه الكفاية لمشاكل دين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وأن إلغاء عبء دينها المفرط سيتطلب نهجا أكثر جرأة.
    Por lo tanto, pedimos un examen completo de los criterios para ser parte de la iniciativa de la deuda de los países pobres muy endeudados, de forma que los países que tengan un alto nivel de pobreza y peso de la deuda tengan derecho al alivio de la deuda. UN ولذلك، ندعو إلى وضع معايير جديدة لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لكي تصبح مؤهلة لتخفيف عبء دين البلدان التي تواجه مستويات فقر مرتفعة وعبء دين ثقيل.
    Esperamos con interés la celebración de la conferencia internacional prevista para 2004, en la que iremos más allá de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados y presentaremos nuevas propuestas de solución para la insostenible carga de la deuda. UN إننا نتطلع إلى المؤتمر الدولي المزمع عقده في العام 2004، ويجب أن ننظر فيه إلى ما هو أبعد من مبادرة الصندوق الاستئماني لتمويل دين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وأن نطرح مقترحات نتوخى منها حلا لعبء الدين المستعصى في أفريقيا.
    También acogemos con beneplácito el alivio de la deuda proporcionado a 22 países africanos, así como la cancelación total de ésta en el caso de algunos países de esa región que cumplían con las condiciones establecidas en la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN ونرحب أيضا بتخفيف الديون بالنسبة لـ 22 بلدا أفريقيا، وأيضا إلغاء الديون بالنسبة لبعض بلدان المنطقة التي استوفت شروط مبادرة دين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La comunidad internacional tiene el deber de establecer, con miras a la solución del problema de la deuda de los países en desarrollo, normas internacionales que protejan a la población de los países deudores y aseguren el respeto de sus derechos humanos básicos, especialmente el derecho al desarrollo. UN وأن المجتمع الدولي ملتزم بواجب وضع القواعد الدولية اللازمة لحل مشكلة دين البلدان النامية والتي من شأنها حماية السكان في البلدان المدينة وضمان احترام حقوقهم الانسانية اﻷساسية، ولا سيما حقهم في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد