ويكيبيديا

    "ديوناً والتزامات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deudas y obligaciones
        
    Por tanto, el Grupo considera que las pérdidas resultantes al respecto representan deudas y obligaciones del Iraq nacidas antes del 2 de agosto de 1990 y que, por tanto, quedan fuera de la competencia de la Comisión. UN وعليه يرى الفريق أن الخسائر المدعاة الناشئة فيما يتصل بذلك تمثل ديوناً والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وهي تخرج عن اختصاص اللجنة.
    176. El Grupo no recomienda ninguna indemnización, ya que las pérdidas declaradas representan deudas y obligaciones del Iraq nacidas antes del 2 de agosto de 1990 y, por consiguiente, caen fuera de la competencia de la Comisión. UN 176- ويوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض لأن الخسائر المدعاة تمثل ديوناً والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، لذلك فهي خارجة عن اختصاص اللجنة.
    En su relación de daños y perjuicios, Kuwait explicaba las tres principales razones de que los préstamos y depósitos no debieran excluirse de la jurisdicción de la Comisión como " deudas y obligaciones del Iraq anteriores al 2 de agosto de 1990 " . UN وفي بيان المطالبة عرضت الكويت ثلاثة أسباب رئيسية تدفع على عدم استبعاد القروض والودائع من نطاق اختصاص اللجنة بوصفها ديوناً والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    Según se expone en la sección II.C., supra, el Grupo estima que, al incluir la cláusula " de anterioridad " en su resolución 687 (1991), el Consejo de Seguridad tenía la intención de excluir de la competencia de la Comisión ciertas deudas y obligaciones existentes antes de la invasión de Kuwait por el Iraq, incluso si esas deudas se hubieran reprogramado. UN وكما ذُكر في الفرع الثاني - جيم ، أعلاه، يستنتج الفريق أن قصد مجلس الأمن عندما أدرج عبارة " الناشئة قبل " في قرار مجلس الأمن 687 (1991) كان هو أن يستبعد من ولاية اللجنة ديوناً والتزامات معينة قائمة قبل غزو العراق للكويت، حتى ولو كان قد أُعيد جدولة هذه الديون.
    Según se expone en la sección II.C., supra, el Grupo estima que, al incluir la cláusula " de anterioridad " en su resolución 687 (1991), el Consejo de Seguridad tenía la intención de excluir de la competencia de la Comisión ciertas deudas y obligaciones existentes antes de la invasión de Kuwait por el Iraq, incluso si esas deudas se hubieran reprogramado. UN وكما ذُكر في الفرع الثاني - جيم ، أعلاه، يستنتج الفريق أن قصد مجلس الأمن عندما أدرج عبارة " الناشئة قبل " في قرار مجلس الأمن 687 (1991) كان هو أن يستبعد من ولاية اللجنة ديوناً والتزامات معينة قائمة قبل غزو العراق للكويت، حتى ولو كان قد أُعيد جدولة هذه الديون.
    Según se expone en la sección II.C., supra, el Grupo estima que, al incluir la cláusula " de anterioridad " en su resolución 687 (1991), el Consejo de Seguridad tenía la intención de excluir de la competencia de la Comisión ciertas deudas y obligaciones existentes antes de la invasión de Kuwait por el Iraq, incluso si esas deudas se hubieran reprogramado. UN وكما ذُكر في الفرع الثاني - جيم ، أعلاه، يستنتج الفريق أن قصد مجلس الأمن عندما أدرج عبارة " الناشئة قبل " في قرار مجلس الأمن 687 (1991) كان هو أن يستبعد من ولاية اللجنة ديوناً والتزامات معينة قائمة قبل غزو العراق للكويت، حتى ولو كان قد أُعيد جدولة هذه الديون.
    Según se expone en la sección II.C., supra, el Grupo estima que, al incluir la cláusula " de anterioridad " en su resolución 687 (1991), el Consejo de Seguridad tenía la intención de excluir de la competencia de la Comisión ciertas deudas y obligaciones existentes antes de la invasión de Kuwait por el Iraq, incluso si esas deudas se hubieran reprogramado. UN وكما ذُكر في الفرع الثاني - جيم ، أعلاه، يستنتج الفريق أن قصد مجلس الأمن عندما أدرج عبارة " الناشئة قبل " في قرار مجلس الأمن 687 (1991) كان هو أن يستبعد من ولاية اللجنة ديوناً والتزامات معينة قائمة قبل غزو العراق للكويت، حتى ولو كان قد أُعيد جدولة هذه الديون.
    68. Cuando se difieren los pagos en virtud de los contratos en que se basan las reclamaciones, se plantea la cuestión de si las pérdidas alegadas son " deudas y obligaciones anteriores al 2 de agosto de 1990 " y, por consiguiente, no son de la competencia de la Comisión. UN 68- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة.
    68. Cuando se difieren los pagos en virtud de los contratos en que se basan las reclamaciones, se plantea la cuestión de si las pérdidas alegadas son " deudas y obligaciones anteriores al 2 de agosto de 1990 " y, por consiguiente, no son de la competencia de la Comisión. UN 68- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة.
    68. Cuando se difieren los pagos en virtud de los contratos en que se basan las reclamaciones, se plantea la cuestión de si las pérdidas alegadas son " deudas y obligaciones anteriores al 2 de agosto de 1990 " y, por consiguiente, no son de la competencia de la Comisión. UN 68- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة.
    68. Cuando se difieren los pagos en virtud de los contratos en que se basan las reclamaciones, se plantea la cuestión de si las pérdidas alegadas son " deudas y obligaciones anteriores al 2 de agosto de 1990 " y, por consiguiente, no son de la competencia de la Comisión. UN 68- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة.
    68. Cuando se difieren los pagos en virtud de los contratos en que se basan las reclamaciones, se plantea la cuestión de si las pérdidas alegadas son " deudas y obligaciones anteriores al 2 de agosto de 1990 " y, por consiguiente, no son de la competencia de la Comisión. UN 68- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة.
    72. Cuando se difieren los pagos en virtud de los contratos en que se basan las reclamaciones, se plantea la cuestión de si las pérdidas alegadas son " deudas y obligaciones anteriores al 2 de agosto de 1990 " y, por consiguiente, no son de la competencia de la Comisión. UN 72- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة.
    72. Cuando se difieren los pagos en virtud de los contratos en que se basan las reclamaciones, se plantea la cuestión de si las pérdidas alegadas son " deudas y obligaciones anteriores al 2 de agosto de 1990 " y, por consiguiente, no son de la competencia de la Comisión. UN 72- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة.
    68. Cuando se difieren los pagos en virtud de los contratos en que se basan las reclamaciones, se plantea la cuestión de si las pérdidas alegadas son " deudas y obligaciones anteriores al 2 de agosto de 1990 " y, por consiguiente, no son de la competencia de la Comisión. UN 68- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة.
    72. Cuando se difieren los pagos en virtud de los contratos en que se basan las reclamaciones, se plantea la cuestión de si las pérdidas alegadas son " deudas y obligaciones anteriores al 2 de agosto de 1990 " y, por consiguiente, no son de la competencia de la Comisión. UN 72- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة.
    282. Industrogradnja se basó en el mismo acuerdo de pago diferido al que se remite Bojoplast (véase el párrafo 157 supra), para sostener que la pérdida era directa. El Grupo rechazó este argumento y declaró que las pérdidas representaban deudas y obligaciones del Iraq anteriores al 2 de mayo de 1990 y que, por consiguiente, no eran de la competencia de la Comisión (párr. 156). UN 282- وتستند شركة Industrogradnja إلى نفس اتفاق الدفع المؤجل الذي أشارت إليه شركة بويوبلاست (انظر الفقرة 257 أعلاه) لتأكيد أن الخسارة كانت مباشرة ورفض الفريق هذه الحجة قائلاً إن الخسارة تمثل ديوناً والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 أيار/مايو 1990، ومن ثم فهي خارجة عـن نطاق ولاية اللجنة (الفقرة 156).
    " a) ¿Corresponde alguno de los préstamos o depósitos a la jurisdicción de la Comisión o hay uno o más de estos préstamos y depósitos que estén excluidos de dicha jurisdicción por constituir " deudas y obligaciones del Iraq anteriores al 2 de agosto de 1990 " , según lo dispuesto en el párrafo 16 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad?; y UN (أ) " هل يخضع أي من [القروض أو الودائع] لاختصاص [اللجنة] أم أن أحدها أو أكثر لا يدخل في هذا النطاق لأنها تُعدّ ديوناً والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، كما هو مبيّن في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) " ؛
    Si el Iraq, en cuanto parte contratante, debía satisfacer una obligación de pago después del 2 de agosto de 1990 pero no lo hizo a causa de la invasión y ocupación de Kuwait, dicho pago no forma parte de las " deudas y obligaciones " anteriores al 2 de agosto de 1990 en el sentido de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad y, por lo tanto, la reclamación correspondiente es de competencia de esta Comisión. UN وإذا كان على العراق، كطرف متعاقد، أن يفي بالتزامه المتعلق بالدفع بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ لكنه لم يفعل ذلك بسبب غزوه واحتلاله للكويت، فإن هذا الدفع لا يعد " ديوناً والتزامات " ناشئة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ بالمعنى الذي يقصده قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( ومن ثم فإن المطالبة المتصلة به تدخل في نطاق اختصاص هذه اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد