Bien, imaginen que hacen eso mismo con sus amigos, mientras toman algo en un bar, | TED | حسنا، تخيلوا أنكم فعلتم الشيء ذاته مع أصدقاء وأنتم تسكرون في حانة. |
¿Podríamos hacer lo mismo con el transporte? | TED | هل يمكننا عمل الأمر ذاته مع النقل؟ |
Después de compartir su historia, uno de sus amigos dijo, "A mí me pasó exactamente lo mismo con mi hijo hace como un año". | TED | وبعد أن شاركت قصتها، قال أحد أصدقائها: "لقد مررت بهذا الشيء ذاته مع ابني منذ سنة." |
Hace seis meses, empecé a compartir piso con cinco mujeres. | Open Subtitles | \u200fمنذ 6 أشهر سكنت في المنزل ذاته مع 5 نساء |
Hace seis meses, empecé a compartir piso con cinco mujeres. | Open Subtitles | \u200fمنذ 6 أشهر سكنت في المنزل ذاته مع 5 نساء |
El Relator Especial señala que la religión de Estado no es contraria en sí misma a los instrumentos internacionales, pero podría llegar a serlo en la medida en que justificara la discriminación contra otras religiones. | UN | ١٩ - ويلاحظ المقرر الخاص أن وجود دين للدولة لا يتنافى في ذاته مع الصكوك الدولية، ولكنه قد يصبح كذلك بقدر ما يبرر أو يكرس التمييز ضد اﻷديان اﻷخرى. |
Estoy tratando de hacer lo mismo con personas. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أقوم بالشيء ذاته مع البشر |
Hará lo mismo con el niño. | Open Subtitles | وستفعل الأمر ذاته مع الطفل |
Y ahora mismo, ella es probablemente haciendo lo mismo con el agente Simmons. | Open Subtitles | وفي هذه اللحظة، إنها على الأرجح تكرر الأمر ذاته مع (سيمونز) |
Es lo mismo con los rezos, | Open Subtitles | الشيء ذاته مع الصلوات |
Sí Bueno, quizá podríamos hacer lo mismo con Kyle | Open Subtitles | (ربما يمكننا أن نفعل الشيء ذاته مع (كايل |
Yo pasé por lo mismo con Dexter. Desaparecía, actuaba extraño. | Open Subtitles | أعني، عانيتُ الأمر ذاته مع (ديكستر)، كان يغيب ويتصرّف بغرابة |
Sé que has intentado arruinar sus vidas, y que estás haciendo lo mismo con Alise. | Open Subtitles | أعرف أنك حاولت إفساد حياتهن (وتفعل الشيء ذاته مع (أليز |
A nosotros nos pasó lo mismo con nuestro hijo. | Open Subtitles | اختبرنا الأمر ذاته مع أبننا |
Hice lo mismo con vosotras dos. ¿Con ellas dos? | Open Subtitles | -لقد فعلت الشيء ذاته مع كلاكما |
Hace seis meses, empecé a compartir piso con cinco mujeres. | Open Subtitles | \u200fمنذ 6 أشهر سكنت في المنزل ذاته مع 5 نساء |
Hace seis meses, empecé a compartir piso con cinco mujeres desconocidas. | Open Subtitles | \u200fمنذ 6 أشهر سكنت في المنزل ذاته مع 5 نساء |
Hace seis meses, empecé a compartir piso con cinco mujeres. | Open Subtitles | \u200fمنذ 6 أشهر سكنت في المنزل ذاته مع 5 نساء |
Hace seis meses, empecé a compartir piso con cinco mujeres. | Open Subtitles | \u200fمنذ 6 أشهر سكنت في المنزل ذاته مع 5 نساء |
Hace seis meses, empecé a compartir piso con cinco mujeres. | Open Subtitles | \u200fمنذ 6 أشهر سكنت في المنزل ذاته مع 5 نساء |
Sin ánimo de proceder a una enumeración de los Estados cuyas constituciones o legislaciones contienen disposiciones análogas, es obligado constatar, como hace el propio Relator Especial, que " la religión de Estado no es contraria en sí misma a los instrumentos internacionales " (párr. 19). | UN | ودون الاسترسال في ذكر الدول التي يتضمن دستورها أو تشريعها أحكاما مماثلة، لا بد وأن نلاحظ مع المقرر الخاص نفسه، أن " دين الدولة لا يتنافى بحد ذاته مع الصكوك الدولية " )الفقرة ١٩(. |