ويكيبيديا

    "ذات أهمية خاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de especial importancia
        
    • de particular importancia
        
    • de especial interés
        
    • de particular interés
        
    • de interés particular
        
    • de importancia particular
        
    • revestir particular interés
        
    • es especialmente importante
        
    • de interés especial
        
    • de importancia especial
        
    • reviste especial importancia
        
    • son especialmente importantes
        
    • revisten particular importancia
        
    • son particularmente importantes
        
    • es particularmente importante
        
    Guatemala se encuentra ante un momento de especial importancia en su historia. UN إن غواتيمالا تمر اﻵن بلحظة ذات أهمية خاصة في تاريخها.
    En mi declaración quisiera centrarme en aspectos fundamentales relativos a cuestiones de especial importancia. UN وفي بياني، سوف أركز على المواضيع الرئيسية المتعلقة بمسائل ذات أهمية خاصة.
    En este documento figuran diversas propuestas de particular importancia para las mujeres cuya solicitud de inmigración está en estudio. UN وتشمل هذه الوثيقة مقترحات عديدة ذات أهمية خاصة بالنسبة للنساء اللائي يُنظر في أمرهن بغرض الهجرة.
    Quisiera referirme a varias cuestiones de particular importancia para la República de Moldova. UN وأود أن أتناول بإيجاز عدة قضايا ذات أهمية خاصة لجمهورية مولدوفا.
    Dichas comunicaciones contienen elementos fácticos, legislativos y doctrinales de especial interés. UN وهي رسائل تتضمن عناصر وقائعية وقانونية وفقهية ذات أهمية خاصة.
    Los acontecimientos que se producen en la esfera del derecho internacional son de particular interés para los países en desarrollo. UN وتعتبر التطورات الحادثة في القانون الدولي ذات أهمية خاصة للبلدان النامية.
    Deseo simplemente formular unas pocas observaciones sobre cuestiones de interés particular para mi Gobierno. UN وأود أن أضيف بعض الملاحظات حول مسائل ذات أهمية خاصة لحكومة بلدي.
    de especial importancia es el artículo 22: UN والمادة ٢٢ من الميثاق الافريقي ذات أهمية خاصة في هذا الصدد:
    La Conferencia examinó ocho temas que son de especial importancia para el desarrollo sostenible de las economías mineras. UN ونظر المؤتمر في ثمانية مواضيع ذات أهمية خاصة للتنمية المستدامة لاقتصادات المعادن.
    Esta es una cuestión de especial importancia para la Unión Europea. UN وهذه مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة للاتحاد اﻷوروبي.
    Quisiera hoy limitar mis observaciones a algunos aspectos de carácter general que mi Gobierno considera de particular importancia. UN وأود أن أقصر ملاحظاتي اليوم على بعض النقاط العامة التي تعتبرها حكومتي ذات أهمية خاصة.
    Al respecto, se han fijado cuatro esferas de particular importancia: gestión y control, formación, métodos, y la organización del trabajo. UN وجرى تعيين أربعة مجالات بوصفها ذات أهمية خاصة في هذا الصدد: الإدارة والمراقبة، والتدريب، والوسائل، وتنظيم الأعمال.
    Algunos artículos de este título plantean cuestiones de particular importancia. UN يثير عدد من المواد الواردة في هذا الباب قضايا ذات أهمية خاصة.
    También se estudiarán medidas de especial interés para subgrupos más pequeños de países. UN وسينظر، بالتزامن مع ذلك، في اتخاذ تدابير ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى المجموعات الفرعية اﻷصغر للبلدان.
    III. ASUNTOS de especial interés PARA EL CONSEJO EJECUTIVO UN ثالثا ـ مسائل ذات أهمية خاصة للمجلس التنفيذي
    Las delegaciones han intensificado también las consultas y reuniones entre ellas con miras a abordar cuestiones específicas de particular interés. UN كما أن الوفود كثفت المشاورات والاجتماعات فيما بينها بهدف معالجة مسائل محددة ذات أهمية خاصة.
    Al mismo tiempo, se podrían examinar medidas de interés particular para subgrupos de Estados más pequeños; UN وفي نفس الوقت، يمكن دراسة تدابير ذات أهمية خاصة بالنسبة للمجموعات الفرعية اﻷصغر من الدول؛
    Destacaron que los Estados Unidos se enfrentan a la discriminación de modo general, no como una cuestión de importancia particular para los afrodescendientes. UN وشددت على أن الدولة تعالج التمييز بشكل عام، وليس باعتباره مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    CUESTIONES CONCRETAS RESPECTO DE LAS CUALES LAS OBSERVACIONES PODRÍAN revestir particular interés PARA LA COMISIÓN UN المسائل المحددة التي ستكون التعليقات عليها ذات أهمية خاصة للجنة
    Por ejemplo, el abastecimiento de agua potable es especialmente importante para la mujer. UN وأضافت أن إمدادات المياه الآمنة مثلا ذات أهمية خاصة بالنسبة للمرأة.
    El Departamento, por su parte, ha de producir información en ámbitos de interés especial para los países en desarrollo, ayudando así a superar las carencias. UN وينبغي على الإدارة من جانبها، أن تنتج معلومات في مجالات ذات أهمية خاصة بالبلدان النامية، ومن ثم تساعد على سد الفجوة.
    El desarrollo urbano en Tailandia es de importancia especial, teniendo en cuenta la masiva migración del medio rural al medio urbano que existe en Tailandia. UN فالتنمية الحضرية في تايلند ذات أهمية خاصة في ضوء ما يحدث في تايلند من هجرة جماعية من الريف إلى الحضر.
    La transferencia de conocimientos y tecnología ecológicamente racionales reviste especial importancia para mi país. UN وأن مسألة نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية السليمتين من الناحية البيئية ذات أهمية خاصة لبلدي.
    Las políticas públicas en favor de las PYMES son especialmente importantes en el sector turístico. UN والسياسات العامة المؤاتية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ذات أهمية خاصة في مجال السياحة.
    Los programas integrados son un instrumento útil en los esfuerzos de industrialización y revisten particular importancia en África. UN وذكر أن البرامج المتكاملة تمثل أداة مفيدة في جهود التصنيع، كما انها ذات أهمية خاصة بالنسبة لأفريقيا.
    Los programas de los movimientos relacionados con los derechos humanos y el medio ambiente son particularmente importantes. UN أما برامج حقوق اﻹنسان والحركات المدافعة عن البيئة فهي ذات أهمية خاصة.
    Esto es particularmente importante cuando esos recursos, a pesar de aportar una contribución modesta al erario del Estado, son el corazón de la economía regional. UN وهذه النقطة ذات أهمية خاصة عندما لا تساهم هذه الموارد إلا مساهمة طفيفة في خزانة الدولة ولكنها تشكل صلب اقتصاد المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد