ويكيبيديا

    "ذات أهمية عالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de importancia mundial
        
    • de interés mundial
        
    • de importancia universal
        
    • de trascendencia mundial
        
    • tienen importancia mundial
        
    • una importancia universal
        
    Es inaceptable que la suerte de un continente como la Antártida, de importancia mundial, esté únicamente en manos de una minoría de Estados. UN ومن غير المقبول أن يبقى مصير قارة ذات أهمية عالمية مثل انتاركتيكا في أيدي أقلية من الدول.
    Puesto que prácticamente ningún país es homogéneo desde el punto de vista étnico, la protección de las minorías es una cuestión de importancia mundial. UN فحيث أنه لا يكاد يكون هناك بلد يتمتع بالتجانس العرقي، فإن حماية اﻷقليات تصبح مسألة ذات أهمية عالمية.
    Es natural que después de terminado un período importante coronado por la firma de un tratado de importancia mundial, lleguemos a una encrucijada. UN ومن الطبيعي أن نصل في أعقاب اختتام مرحلة هامة توجت بالتوقيع على معاهدة ذات أهمية عالمية إلى ملتقى للطرق.
    Asimismo lamentaron la tendencia observada en un grupo de países desarrollados a adoptar decisiones de interés mundial fuera del marco multilateral del sistema de las Naciones Unidas, que afectaban a la economía mundial sin tomar plenamente en consideración los intereses de los países en desarrollo. UN وأعربوا أيضا عن أسفهم للاتجاه الذي تتبعه مجموعة من البلدان المتقدمة النمو في اتخاذ قرارات ذات أهمية عالمية خارج اﻹطار المتعدد اﻷطراف لمنظومة اﻷمم المتحدة والتي تؤثر في الاقتصاد العالمي، دون أن تولي الاعتبار الكامل لمصالح البلدان النامية.
    La penosa experiencia de la guerra en Bosnia trajo consigo lecciones de importancia mundial. UN إن محنة الحرب في البوسنة أتت بدروس ذات أهمية عالمية.
    Es común que la Asamblea General reconozca las iniciativas adoptadas por los Estados Miembros sobre cuestiones de importancia mundial. UN ومن الممارسات المألوفة للجمعية العامة أن تعترف بما تتخذه الدول الأعضاء من مبادرات بشأن مسائل ذات أهمية عالمية.
    Las aguas regionales de las Islas del Pacífico, comprenden más del 10% de la superficie terrestre y son el hábitat de poblaciones de peces de importancia mundial. UN إن مياه منطقة جزر المحيط الهادئ، التي تغطي أكثر من 10 في المائة من سطح الكرة الأرضية، موطن لأرصدة سمكية ذات أهمية عالمية.
    Las dos partes resuelven aumentar la cooperación bilateral y multilateral en la protección del medio ambiente, que, a su juicio, se ha convertido en un asunto de importancia mundial. UN ويعلن الجانبان تصميمهما على تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في مجال حماية البيئة، الذي أصبح، في رأيهما، مسألة ذات أهمية عالمية.
    Se centrará en problemas concretos de importancia mundial, con inclusión de temas de interés especial para los países en desarrollo. UN التركيز على مشاكل محددة ذات أهمية عالمية ، بما في ذلك المواضيع ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة الى البلدان النامية .
    8.4 El medio ambiente de los Territorios de Ultramar es de importancia mundial. UN ٨-٤ إن بيئة أقاليم ما وراء البحار ذات أهمية عالمية.
    Como ya se señaló, muchas de ellas, convocadas en los últimos años, han aportado una contribución constructiva a la cooperación internacional respecto de cuestiones de importancia mundial. UN وكما أشير من قبل، قدمت كثير من المؤتمرات التي عقدت في السنوات الأخيرة مساهمة بناءة للتعاون الدولي بشأن مسائل ذات أهمية عالمية.
    93. Preservar la diversidad biológica de la Tierra ha pasado a ser un asunto de importancia mundial. UN 93- وقد أصبح الحفاظ على التنوع البيئي للأرض مسألة ذات أهمية عالمية.
    El Plan de Acción de Madrid ha incluido una nueva cuestión de importancia mundial en el programa de políticas internacionales. UN 7 - وضعت خطة عمل مدريد في جدول أعمال السياسات الدولية مسألة جديدة ذات أهمية عالمية.
    Esta reunión que tiene lugar una vez en cada generación significa para nosotros una responsabilidad inmensa: adoptar decisiones de importancia mundial y complementarlas mediante la adopción de otras decisiones a nivel mundial. UN إن هذا الاجتماع، الذي يعقد مرة في الجيل، يضع على عاتقنا مسؤولية هائلة: اتخاذ قرارات ذات أهمية عالمية ومن ثم متابعتها بإجراءات عالمية.
    El conocimiento adquirido respecto de algunos de esos aspectos podría no tener únicamente una connotación nacional o regional, sino que podría considerarse de importancia mundial, teniendo presente la dimensión global de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولعل بعض هذه المعارف لا تقتصر دلالاتها على النطاقين الإقليمي والوطني، بل قد تعتبر ذات أهمية عالمية إذا أخذ في الاعتبار البعد العالمي للأهداف الإنمائية للألفية.
    Los " acontecimientos complementarios " anteriores al período de sesiones, organizados en el marco de la función de foro mundial de la ONUDI, abarcan temas de importancia para definir la contribución de la ONUDI en el futuro al abordar cuestiones de interés mundial. UN تتناول " الأحداث الجانبية " التي ستسبق الدورة، والتي تنظم في اطار وظيفة اليونيدو كمحفل عالمي، مواضيع هامة لتحديد مساهمة اليونيدو المستقبلية في معالجة قضايا ذات أهمية عالمية.
    Sr. Ungureanu (Rumania) (habla en inglés): Me complace especialmente dirigirme por primera vez a la Asamblea General para referirme a una cuestión que es de interés mundial en momentos de cambio global. UN السيد أونغورونو )رومانيا( )تكلم بالانكليزية(: يسعدني أيما سعادة أن أخاطب الجمعية العامة للمرة اﻷولى وبشأن مسألة ذات أهمية عالمية في وقت يشهد تغييرا عالميا.
    La negociación de instrumentos internacionales, tanto vinculantes como no vinculantes, que se refieran a diversos aspectos de la conservación y el aprovechamiento sostenible de la biodiversidad marina fuera de la jurisdicción nacional demuestra un compromiso político de los Estados por lograr medios y arbitrios comúnmente aceptables para enfrentar un problema de interés mundial o regional. UN 70 - إن التفاوض بشأن الصكوك الدولية التي تعالج مختلف جوانب حفظ التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية واستعماله بشكل مستدام، سواء أكانت ملزمة أم غير ملزمة، يدل على التزام سياسي من الدول لتحقيق سبل ووسائل مقبولة للجميع لمعالجة مشكلة ذات أهمية عالمية أو إقليمية.
    El Secretario General recuerda en su informe (A/50/670) que la Cumbre abordó cuestiones de importancia universal. UN ويذكر اﻷمين العام في تقريره أن مؤتمر القمة تناول مسائل ذات أهمية عالمية.
    Finalmente, permítaseme plantear una pregunta que pienso que es de trascendencia mundial. UN وأخيرا، أود أن أثير مسألة اعتقد أنها ذات أهمية عالمية.
    En la sección II de este capítulo se presentan una serie de proyectos que se administran desde la sede pero que tienen importancia mundial. UN يرد في الفرع الثاني من هذا الفصل سلسلة من المشاريع التي تدار من المقر ولكنها ذات أهمية عالمية.
    Los acuerdos internacionales negociados en este órgano tienen una importancia universal y aspiran a recibir una adhesión universal. UN إن الاتفاقات الدولية التي يتم التفاوض بشأنها في هذه الهيئة هي ذات أهمية عالمية وتنشد الانضمام إليها عالمياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد