ويكيبيديا

    "ذات أهمية كبيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de gran importancia
        
    • de gran interés
        
    • son muy importantes
        
    • reviste gran importancia
        
    • es muy importante
        
    • de suma importancia
        
    • de importancia primordial
        
    • de considerable importancia
        
    • de gran relevancia
        
    • sumamente importantes
        
    • de gran trascendencia
        
    • de enorme importancia
        
    • tienen gran importancia
        
    • de importancia considerable
        
    Pero esta diversidad también constituye un capital mundial de gran importancia con muchos beneficios que todavía están por descubrir. UN ولكن هذا التنوع يشكل أيضاً ثروة عالمية ذات أهمية كبيرة جداً وفوائد جمة ما زالت مجهولة.
    Somos testigos de acontecimientos de gran importancia en otras partes del mundo. UN إننا نشهد أحداثا ذات أهمية كبيرة في أجزاء أخرى من العالم.
    Finlandia, pese a no ser uno de los Estados signatarios del Tratado, lo considera de gran importancia para la seguridad en Europa e insta a todos los países a aplicarlo cabalmente. UN وفنلندا، رغم عدم توقيعها عليها، تعتبرها ذات أهمية كبيرة لﻷمن اﻷوروبي، وتدعو الى تنفيذها بحذافيرها.
    Ello le permitió realizar varias investigaciones de gran interés para el desarrollo económico de Cuba. UN وقد أتاح ذلك وضع وإجراء أبحاث شتى ذات أهمية كبيرة بالنسبة لتنمية كوبا اقتصاديا.
    En esta esfera, la contribución de los demás acuerdos y organismos regionales, y en particular la actividad desplegada por el Consejo de Cooperación del Atlántico Norte, son muy importantes. UN وفي هذا المجال، تعتبر اﻹسهامات التي تقدمها اتفاقات وهيئات إقليمية أخرى، بوجه خاص النشاط الذي يضطلع به مجلس التعاون لدول شمال اﻷطلسي ذات أهمية كبيرة.
    En la mayoría de las situaciones de emergencia las actividades relacionadas con el almacenamiento a corto plazo son de gran importancia. UN وتعد أنشطة التخزين القصيرة اﻷجل ذات أهمية كبيرة في معظم حالات الطوارئ.
    El Iraq ha revelado información de gran importancia para la comprensión del alcance y el tamaño de sus programas de armamentos prohibidos. UN فقد كشفت العراق عن معلومات ذات أهمية كبيرة لفهم نطاق وحجم برامجه التسلحية المحظورة.
    El proceso de negociaciones es de gran importancia para la región y constituye un ejemplo de que nuestro accionar va más allá de un simple compromiso de nuestra parte. UN إن عملية المفاوضات ذات أهمية كبيرة للمنطقة، وهي تدل على منحى يتجاوز مجرد الالتزام من جانبنا.
    Deseo señalar a la atención de los miembros otra cuestión de gran importancia para nosotros. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى مسألة أخرى ذات أهمية كبيرة بالنسبة لنا.
    Abandonar la posibilidad de escoger significa dar a los 53 Estados miembros de la Junta el derecho de decidir sobre un asunto de gran importancia para todos los Estados Miembros. UN وإغفال إمكانية الاختيار يعني إعطاء اﻟ٣٥ دولة أعضاء المجلس حق البت في مسألة ذات أهمية كبيرة بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء.
    Junto con la Cumbre del Milenio hubo otras actividades principales de gran importancia en las Naciones Unidas y en todas partes de Nueva York. UN وإلى جانب قمة الألفية كانت هناك أنشطة رئيسية أخرى ذات أهمية كبيرة في الأمم المتحدة وفي غيرها في نيويورك.
    La República Islámica del Irán presentó el año pasado un proyecto de resolución con miras a que esta Organización mundial, que se supone debate y examina cuestiones de gran importancia para nuestra seguridad, atendiera esa preocupación. UN وقد قدمت جمهورية إيران الإسلامية العام الماضي مشروع قرار يتناول هذا الشاغل من قبل هذه الهيئة العالمية التي يفترض فيها أن تناقش وتنظر في مسائل ذات أهمية كبيرة بالنسبة لأمننا.
    De hecho, el documento propiamente dicho no es de gran importancia si éstas no se aplican. UN الوثيقة في حد ذاتها ليست، بطبيعة الحال، ذات أهمية كبيرة إذا لم تطبق هذه القرارات.
    Y, claro, esa yuxtaposición es de gran interés para mí, porque crea un tipo de chispa de una nueva energía. TED وبطبيعة الحال أن هذه المقاربة هي ذات أهمية كبيرة بالنسبة لي لأنه يخلق نوعا من شرارة الطاقة الجديدة.
    Por otra parte, las estadísticas nacionales del petróleo de los países productores de petróleo son muy importantes para sus cuentas nacionales. UN 10 - وعلاوة على ذلك، تعد إحصاءات النفط الوطنية للبلدان المنتجة للنفط ذات أهمية كبيرة في الحسابات القومية.
    Más allá de su función inmediata, la negociación sobre el tratado de cesación reviste gran importancia desde varios puntos de vista. UN وفيما يتجاوز الوظيفة المباشرة، تعتبر مفاوضات وقف اﻹنتاج ذات أهمية كبيرة من جوانب عديدة.
    El primero es que frente a la afirmación del Embajador de Australia, de que esta es una materia muy importante para los copatrocinadores del proyecto de resolución, debo añadir que es muy importante —yo creo— para la totalidad de las delegaciones que están presentes en esa Sala. UN النقطة اﻷولى هي أن استراليا أكدت أن هذه مسألة ذات أهمية كبيرة للمشاركين في تقديم مشروع القرار.
    Consideramos de suma importancia la realización de esta misión y no tomaremos medidas que entorpezcan su curso. UN إننا نعتبر أن هذه البعثة ذات أهمية كبيرة ولن نعيق عملها بأي شكل من اﻷشكال.
    6. La estrategia global del Programa consiste en centrarse en algunos temas de importancia primordial para los países en desarrollo y fijar objetivos que puedan cumplirse a corto y mediano plazo. UN 6- وتهدف استراتيجية البرنامج الاجمالية إلى التركيز على بضعة مواضيع ذات أهمية كبيرة للبلدان النامية ووضع أهداف يمكن تحقيقها في الأمدين القصير والمتوسط.
    A nuestro juicio, y como se desprende de los litigios nacionales e internacionales y la doctrina de los autores, los acontecimientos recientes indican que se trata de una cuestión de considerable importancia práctica, ya que se ha examinado la responsabilidad potencial de los Estados Miembros en varias ocasiones. UN ونحن نرى أن بعض الأحداث الأخيرة، كما يُلاحظ من القضايا المعروضة على المحاكم الدولية والوطنية ومن المؤلفات الأكاديمية، تشير إلى أن هذه مسألة ذات أهمية كبيرة من الناحية العملية، حيث أثيرت تساؤلات حول المسؤولية المحتملة للدول الأعضاء في عدة مناسبات.
    Siguen sin facilitarse muchos documentos de gran relevancia. UN فثمة وثائق كثيرة ذات أهمية كبيرة لم يجر تقديمها.
    El país busca aplicar un enfoque centrado en aspectos sumamente importantes para la promoción de los objetivos de desarrollo socioeconómico. UN ويتبع البلد إلى نهجا مركّزا في مجالات ذات أهمية كبيرة لتعزيز أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Se trata claramente de unos logros importantes y de gran trascendencia. UN ومن الواضح ان هذه انجازات رئيسية ذات أهمية كبيرة كامنة.
    Permítaseme poner de relieve otro proceso de enorme importancia para la paz, la seguridad y el desarrollo regionales. UN اسمحوا لي أن أؤكد على عملية أخرى ذات أهمية كبيرة للسلام والأمن الإقليميين والتنمية الإقليمية.
    Si bien esas misiones tienen gran importancia en la creación del impulso político necesario para las actividades generales de la OSCE, buena parte de su trabajo puede ser menos visible, pero de igual valor para alcanzar resultados a mediano y a largo plazo. UN ولئن كانت هذه البعثات ذات أهمية كبيرة لخلق الزخم السياسي اللازم لعموم أنشطة المنظمة اﻷوروبية، فإن معظم عملها أقل ظهورا للعيان، ولكنه ذو قيمة متساوية من أجل تحقيق النتائج المنشودة على المديين المتوسط والبعيد.
    Efectivamente, a lo largo de la segunda mitad del siglo pasado ha habido novedades de importancia considerable en relación con la universalidad de las obligaciones de los Estados en lo tocante a proteger y promover los derechos fundamentales de las personas. UN لقد حدثت بالفعل تطورات ذات أهمية كبيرة على مدى النصف الأخير من القرن الماضي فيما يتعلق بعالمية التزامات الدول بحماية وتعزيز حقوق الإنسان الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد