ويكيبيديا

    "ذات أولوية دنيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de baja prioridad
        
    • de menor prioridad
        
    • de prioridad baja
        
    • de escasa prioridad
        
    • de prioridad mínima
        
    Se informó a la Comisión de que esas actividades correspondían a esferas de baja prioridad en el programa de trabajo. UN وأبلغت اللجنة أن النواتج تتعلق بمجالات ذات أولوية دنيا في برنامج العمل.
    Se propuso que se aplazaran publicaciones de baja prioridad. UN اقترح تأجيل منشورات ذات أولوية دنيا.
    43.15 La mayor parte de los productos aplazados en el subprograma 1, Integración de la juventud en el desarrollo, se relacionaban con folletos de baja prioridad. UN ٣٤-٥١ تتصل غالبية النواتج المرجأة في إطار البرنامج الفرعي ١: إدماج الشباب في التنمية، بكتيبات ذات أولوية دنيا.
    Con arreglo al mismo procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superan los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, esas actividades sólo se podrán ejecutar mediante la redistribución de recursos de esferas de menor prioridad o modificaciones de las actividades proyectadas. UN وبموجب اﻹجراءات ذاتها، وإذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فلا يمكن الاضطلاع بتلك اﻷنشطة إلا بنقل موارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو بإجراء تعديلات في اﻷنشطة المتوخاة.
    En este grupo hay nueve recomendaciones: cuatro de alta prioridad (párrs. 59, 74, 79 y 81); cuatro de prioridad media (párrs. 46, 51, 68 y 135); y una de prioridad baja (párr. 62). UN 29 - وتتضمن هذه المجموعة تسع توصيات: أربع توصيات ذات أولوية عالية (الفقرات 59 و 74 و 79 و 81)، وأربع توصيات ذات أولوية متوسطة (الفقرات 46 و 51 و 68 و 135)، وتوصية واحدة ذات أولوية دنيا (الفقرة 62).
    Con arreglo a este procedimiento, si se propusieran gastos adicionales que excedieran de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades de que se trate tendrían que realizarse únicamente mediante la reasignación de recursos de esferas de escasa prioridad o la modificación de las actividades existentes. De no ser así, las actividades adicionales de que se trate deberán aplazarse para un bienio posterior. UN وفي إطار هذا الإجراء، إذا تجاوزت النفقات الإضافية المقترحة الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فلا يمكن تنفيذ هذه الأنشطـة إلا بنقل موارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو تعديل الأنشطة القائمة، وإلا وجــب تأجيل هذه الأنشطـة الإضافية إلى فتـرة سنتين لاحقة.
    Con arreglo al mismo procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades se pueden realizar solamente mediante una redistribución de los recursos de esferas de baja prioridad o mediante una modificación de las actividades previstas. UN وبموجب هذا اﻹجراء، إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتوافرة لصندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ هذه اﻷنشطة إلا عن طريق إعادة توزيع موارد متوفرة من مجالات ذات أولوية دنيا أو تعديل اﻷنشطة المتوخاة.
    Con arreglo a esos procedimientos, si se proponen gastos adicionales que excedan la cuantía de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades correspondientes sólo podrán ejecutarse mediante la redistribución de recursos antes destinados a esferas de baja prioridad o modificando las actividades existentes. UN وبموجب هذا اﻹجراء، واذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة لصندوق الطوارئ، فإنه لا يمكن تنفيذ تلك اﻷنشطة إلا بنقل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو بإجراء تعديلات على اﻷنشطة المتوخاة.
    De acuerdo con el mismo procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen la cuantía de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, esas actividades sólo podrán llevarse a cabo si se reasignan recursos antes destinados a esferas de baja prioridad o si se modifican las actividades existentes. UN وبموجب هذا اﻹجراء، وإذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة لصندوق الطوارئ، فإنه لا يمكن تنفيذ تلك اﻷنشطة إلا بنقل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو بإجراء تعديلات على اﻷنشطة المتوخاة.
    Con arreglo a ese procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superan la cuantía de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades de que se trata podrán ejecutarse sólo mediante la reasignación de recursos antes destinados a esferas de baja prioridad o si se modifican las actividades existentes. UN وبموجب هذا اﻹجراء، وإذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن الاضطلاع بتلك اﻷنشطة إلا بنقل موارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو تعديل اﻷنشطة القائمة.
    Los Estados Miembros tal vez deseen considerar la posibilidad de conceder más prioridad a la diplomacia preventiva y de dedicar más recursos a esa función, entre otras cosas reasignando recursos de esferas de baja prioridad. UN قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في إيلاء قدر أعلى من الأولوية للدبلوماسية الوقائية وتخصيص المزيد من الموارد لهذه المهمة، وذلك من خلال جملة أمور منها تحويل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا.
    De conformidad con este procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen los recursos disponibles del fondo para imprevistos, las actividades sólo se ejecutarán mediante la reasignación de recursos de esferas de baja prioridad o la modificación de las actividades existentes. UN وبموجب هذا الإجراء، لا يمكن تنفيذ الأنشطة المعنية، في حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، إلا بنقل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو بتعديل الأنشطة القائمة.
    De conformidad con este procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen los recursos disponibles del fondo para imprevistos, las actividades sólo se ejecutarán mediante la reasignación de recursos de esferas de baja prioridad o la modificación de las actividades existentes. UN وبموجب هذا الإجراء، لا يمكن تنفيذ الأنشطة المعنية، في حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، إلا بنقل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو بتعديل الأنشطة القائمة.
    Cabe preguntarse si se han hecho suficientes intentos de determinar formas de financiar nuevas prioridades mediante la reasignación de recursos existentes en esferas de baja prioridad. UN وتساءل ما إذا كان قد تم بذل جهود كافية لتبيِّن طرائق لتمويل الأولويات الجديدة عن طريق إعادة توزيع الموارد الموجودة لمجالات ذات أولوية دنيا.
    RECOMENDACIÓN 2. Los Estados Miembros tal vez deseen considerar la posibilidad de conceder más prioridad a la diplomacia preventiva y de dedicar más recursos a esa función, entre otras cosas reasignando recursos de esferas de baja prioridad. UN التوصية ٢ - قد ترغب الدول اﻷعضاء في النظر في إيلاء قدر أعلى من اﻷولوية للدبلوماسية الوقائية وتخصيص المزيد من الموارد لهذه المهمة، وذلك من خلال جملة أمور منها تحويل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا.
    Con arreglo a esos procedimientos, si se proponen gastos adicionales que excedan la cuantía de los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades correspondientes sólo podrán ejecutarse mediante la redistribución de recursos antes destinados a esferas de baja prioridad o modificando las actividades existentes. UN وبموجب هذا الإجراء، وإذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فإنه لا يمكن تنفيذ الأنشطة المعنية إلا بنقل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو بإجراء تعديلات على الأنشطة القائمة.
    El Secretario General y los miembros del CAC están de acuerdo con ese enfoque pero indican que sólo será viable si los Estados Miembros les dan directrices claras acerca de las actividades del mandato que se pueden considerar como actividades desarrolladas en " esferas de baja prioridad " y que, por lo tanto, pueden interrumpirse o cuyo ámbito se puede reducir considerablemente. UN وهم يرحبون بهذا النهج ولكنهم يوضحون أن ذلك. لن يتحقق إلا إذا قدمت إليهم الدول اﻷعضاء توجيها واضحا بشأن أي اﻷنشطة المقررة يمكن اعتبارها في " مجالات ذات أولوية دنيا " ويمكن بالتالي إنهاؤها أو إجراء تخفيض كبير في نطاقها.
    En lo que respecta a la reforma administrativa en curso, acogemos con agrado la decisión, que figura en la resolución 60/283, por la que se le concede al Secretario General autoridad suficiente para reasignar recursos y personal de programas de menor prioridad a programas de más elevada prioridad. UN وفيما يتصل بالإصلاح الجاري للإدارة، نرحب بالقرار الوارد في القرار 60/283، الذي يمنح الأمين العام السلطة اللازمة لنقل الموارد والموظفين من برامج ذات أولوية دنيا إلى برامج ذات أولوية أعلى.
    No ha habido una visión general a nivel de toda la Secretaría respecto del gasto en TIC, pues la información de gestión no capta habitualmente los gastos pertinentes, circunstancia que, a su vez, ha acrecentado el riesgo de que la financiación se destine a actividades de menor prioridad. UN ولا يوجد استعراض عام على نطاق الأمانة العامة للإنفاق على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأن معلومات الإدارة لا تسجل بشكل اعتيادي النفقات ذات الصلة، مما يزيد بدوره من خطر توجيه التمويل إلى أنشطة ذات أولوية دنيا.
    El UNFPA ha aplicado una recomendación de alta prioridad (párr. 188), seis de prioridad media (párrs. 164, 169, 174, 177, 190 y 203) y una de prioridad baja (párr. 183), lo cual representa el 80% de las recomendaciones de este grupo. UN وقد نفّذ الصندوق توصية واحدة عالية الأولوية (الفقرة 188) والتوصيات الست المتوسطة الأولوية (الفقرات 164 و 169 و 174 و 177 و 190 و 203) وتوصية واحدة ذات أولوية دنيا (الفقرة 183). ويمثل ذلك 80 في المائة من التوصيات في هذه الفئة.
    Puede generar oportunidades de corrupción y desviación de los ingresos en beneficio de un número reducido de personas y a gastos en proyectos de construcción muy vistosos pero de escasa prioridad. UN وقد تشكل فرصة سانحة للفساد وتحويل الإيرادات عن وجهتها لصالح عدد صغير من الأشخاص ولصرفها على مشاريع بناء باهرة للنظر ولكنها ذات أولوية دنيا().
    Las cifras que figuran en el anexo IV indican que se ejecutó el 62% de los productos de prioridad mínima, principalmente debido a la supresión o el aplazamiento de publicaciones. UN وتبين اﻷرقام في المرفق الرابع أن ٦٢ في المائة من النواتج المحدد بأنها ذات أولوية دنيا قد نفذت، بصورة رئيسية بسبب حالات الانهاء والتأجيل للمواد المنشورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد