ويكيبيديا

    "ذات أولوية قصوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de máxima prioridad
        
    • de alta prioridad
        
    • más alta prioridad
        
    • de suma prioridad
        
    • la máxima prioridad
        
    • de gran prioridad
        
    • de primera prioridad
        
    • de absoluta prioridad
        
    • altamente prioritaria
        
    • máxima prioridad a
        
    Creemos que la erradicación de la pobreza, en particular de la pobreza extrema, es una cuestión de máxima prioridad. UN ونرى أن القضاء على الفقر، وخاصة الفقر المدقع، مسألة ذات أولوية قصوى.
    Como sin duda recordarán los miembros de esta Comisión, en oportunidades anteriores los Países Bajos han instado a la Comisión a que trate este problema como asunto de máxima prioridad. UN ولا شك في أن أعضاء هذه اللجنة يذكرون أن هولندا قد حثت اللجنة في مناسبات سابقة على تناول هذه المشكلة باعتبارها مسألة ذات أولوية قصوى.
    Esto es para mi país, como para la mayoría de los países en desarrollo, un tema de alta prioridad para la seguridad ciudadana. UN وبالنسبة لبلدي، شأنه في ذلك شأن معظم البلدان النامية، فإن هذه مسألة ذات أولوية قصوى لسلامة مواطنينا.
    Para Dinamarca, son una cuestión de la más alta prioridad. UN وهي بالنسبة إلى الدانمرك، مسألة ذات أولوية قصوى.
    Las armas nucleares aún representan el mayor peligro para la humanidad, y su eliminación sigue siendo una cuestión de suma prioridad. UN ولا تزال اﻷسلحة النووية تشكل أكبر خطر على الجنس البشري، ويظل القضاء عليها مسألة ذات أولوية قصوى.
    Israel siempre ha otorgado a sus relaciones con África la máxima prioridad. UN إن إسرائيل تعتبر دائما علاقاتها مع أفريقيا ذات أولوية قصوى.
    La Comisión recomienda que el problema de la comunicación por vídeo entre los dos Tribunales y con la Sede se resuelva con carácter de máxima prioridad. UN وتطلب اللجنة أن تسوي مشكلة الاتصال بالفيديو بين المحكمتين ومع المقر بوصفها مسألة ذات أولوية قصوى.
    Hacemos un llamamiento a las Naciones Unidas para sostener el impulso logrado en cuanto a fomentar la paz y el desarrollo de África como un asunto de máxima prioridad. UN ونحن نناشد الأمم المتحدة الحفاظ على هذا الزخم لتعزيز السلم والتنمية في أفريقيا باعتباره مسألة ذات أولوية قصوى.
    El desarme nuclear es una cuestión de máxima prioridad. UN إن نزع السلاح النووي مسألة ذات أولوية قصوى.
    El manual presenta una compilación gradual de las cuentas y los cuadros pertinentes para abordar las cuestiones normativas y que se consideran de máxima prioridad. UN وهو يتألف من التجميع التدريجي للحسابات والجداول ذات الأهمية في معالجة قضايا السياسة العامة والتي تعتبر ذات أولوية قصوى.
    Consiste en una compilación gradual de las cuentas y los cuadros pertinentes para abordar las cuestiones normativas consideradas de máxima prioridad. UN ويتألف من تجميع تدريجي للحسابات والجداول ذات الصلة لمعالجة مسائل السياسة العامة التي تعتبر ذات أولوية قصوى.
    En un caso así, habría cabido esperar que el Consejo de Seguridad se hubiera ocupado de estos graves asuntos como cuestión de máxima prioridad. UN وفي مثل هذه الحالة، يتوقع المرء إطلاع مجلس الأمن على هذه المسائل الخطيرة باعتبارها ذات أولوية قصوى.
    El Gobierno de la India ha destacado reiteradamente que la seguridad de sus centrales nucleares es un asunto de alta prioridad. UN وما فتئت حكومة الهند تؤكد على أن سلامة محطاتنا النووية مسألة ذات أولوية قصوى.
    Estas nuevas tareas ofrecen una plataforma ideal a partir de la cual puede ponerse en marcha un plan de acción de amplio alcance y de alta prioridad para lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ويعد برنامج العمل هذا محفلا مثاليا لإطلاق خطة عمل واسعة المدى ذات أولوية قصوى تتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El seminario recomendó a los Estados y las organizaciones internacionales que declarasen la protección de los pueblos indígenas en aislamiento como un asunto de alta prioridad y que se incluyese esa cuestión en las agendas nacional e internacional. UN وأوصت الحلقة الدراسية الدول والمنظمات الدولية بأن تعلن أن حماية الشعوب الأصلية المنعزلة مسألة ذات أولوية قصوى وبأن تدرجها في جداول الأعمال الوطنية والدولية.
    Estimamos que debe darse la más alta prioridad al proceso de elaboración de programas nacionales de acción en los países en desarrollo. UN وأننا نرى أن عملية وضع برامج عمل وطنية في البلدان النامية مسألة ذات أولوية قصوى.
    Nuestra candidatura importa una cuestión de la más alta prioridad para el Gobierno y el pueblo suecos. UN إن ترشيحنا مسألة ذات أولوية قصوى بالنسبة لحكومة السويد وشعبها.
    Se instó a los Estados miembros a agilizar la ratificación del protocolo de comercio como cuestión de suma prioridad. Ello abrirá mayores oportunidades para la cooperación económica regional y el comercio entre ellos. UN وحث المؤتمر الدول اﻷعضاء على التعجيل بالتصديق على بروتوكول التجارة كمسألة ذات أولوية قصوى مما يفسح المجال أمام بروز فرص أكبر للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي والتجارة فيما بينها.
    En la empresa de reformar a las Naciones Unidas y hacerlas más eficaces, la financiación adecuada es un asunto de la máxima prioridad. UN وإذا كان المراد إصلاح الأمم المتحدة وجعلها فعالة، فإن التمويل الكافي يعد مسألة ذات أولوية قصوى.
    Pidieron que se proporcionaran datos actualizados sobre las recomendaciones pendientes restantes de gran prioridad. UN وطلبت الحصول على معلومات مستكملة بشأن ما تبقى من توصيات عالقة ذات أولوية قصوى.
    53. En su decisión 1/COP.6, la CP exhortó al MM a que, junto con los miembros de su Comité de Facilitación, promovieran la movilización de recursos destinados a la ejecución de los PAN como cuestión de primera prioridad. UN 53- وبموجب المقرر 1/م أ-6، طلب مؤتمر الأطراف إلى الآلية العالمية أن تقوم مع أعضاء لجنة التيسير التابعة لها بتعزيز تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل الوطنية باعتبارها مسألة ذات أولوية قصوى.
    La Comisión Consultiva señala que para empezar a aplicar el nuevo sistema de reembolso en concepto de equipo de propiedad de los contingentes es fundamental que se concluya como cuestión de absoluta prioridad un acuerdo de servicios/contribuciones. UN ٥١ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى بدء تنفيذ النظام الجديد لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات يستلزم الانتهاء من وضع اتفاق للخدمات/اتفاق للمساهمة كمسألة ذات أولوية قصوى.
    5. Malasia está firmemente convencida de que la labor en pro de auténticas medidas de desarme sigue siendo una cuestión altamente prioritaria del programa internacional. UN 5 - وتعتقد ماليزيا جازمة أن البحث عن تدابير حقيقية لتحقيق نزع السلاح يظل مسألة ذات أولوية قصوى على جدول الأعمال الدولي.
    Aunque todas las recomendaciones de la Junta aceptadas se aplicarán oportunamente, se dará máxima prioridad a las recomendaciones principales. UN وبينما ستنفَّذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن هذه التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد