ويكيبيديا

    "ذات الأهمية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de importancia nacional
        
    • de interés nacional
        
    • que revisten importancia para el país
        
    El Fondo, dirigido por el Banco Africano de Desarrollo, se utiliza para financiar proyectos de importancia nacional o regional. UN ويجري تشغيله من قبل مصرف التنمية الأفريقي ويستخدم في تمويل المشاريع ذات الأهمية الوطنية أو الإقليمية.
    Se mencionó al respecto que la Ley de Referéndum en vigor estipulaba que cuando hubiera que decidir cuestiones de importancia nacional debía consultarse a la población. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن قانون الاستفتاء القائم ينص على طرح القضايا ذات الأهمية الوطنية على الشعب.
    Así pues, resulta alentador que la Administración Provisional haya comenzado a invitar a dirigentes regionales a Kabul para debatir cuestiones de importancia nacional. UN ولذلك، فإنه من الأمور المشجعة قيام الإدارة المؤقتة بدعوة قادة الأقاليم إلى كابول لمناقشة القضايا ذات الأهمية الوطنية.
    Examina las cuestiones de interés nacional, se pronuncia al respecto a fin de suscitar medidas consecuentes por parte de los parlamentos nacionales y contribuye de ese modo a fortalecer la acción internacional a favor de la paz. UN كما أنه يعكف على بحث القضايا ذات الأهمية الوطنية معربا عن آرائه بشأن تلك القضايا بغية حفز البرلمانات الوطنية على تناولها لاحقا. ويسهم الاتحاد بذلك في تكثيف الجهود الدولية لصالح قضية السلام.
    No obstante, el Gobierno federal ayuda asimismo a los centros docentes, dado que la alfabetización y los logros educacionales son cuestiones de interés nacional decisivo. UN ومع ذلك فإن الحكومة الاتحادية تساعد أيضاً هذه المدارس حيث يعتبر محو الأمية والتحصيل التعليمي من المسائل ذات الأهمية الوطنية الحيوية.
    Un programa de colaboración en el que trabajan destacadas organizaciones y órganos clave en proyectos de importancia nacional y estratégica. UN :: برنامج شراكات يعمـل مـع المنظمـات الرئيسية والهيئات الكبرى المعنية بالمشاريع ذات الأهمية الوطنية والاستراتيجية
    Los dirigentes políticos han mostrado una voluntad real de trabajar en las diferentes líneas del partido para abordar cuestiones de importancia nacional. UN وأبدى الزعماء السياسيون استعدادا حقيقيا للعمل، بغض النظر عن الانتماء الحزبي، لمعالجة القضايا ذات الأهمية الوطنية.
    Principio 1. Concentrar la actividad en aplicaciones de tecnología espacial de importancia nacional UN المبدأ 1 من سياسة استخدام الفضاء الأسترالية: التركيز على التطبيقات الفضائية ذات الأهمية الوطنية
    16. Normalmente, la Asamblea Nacional se reúne una vez al año, pero puede ser convocada siempre que sea necesario para examinar asuntos de importancia nacional. UN 16- وتجتمع الجمعية الوطنية مرة كل سنة، ولكن يمكن دعوتها للانعقاد عند الضرورة لمناقشة القضايا ذات الأهمية الوطنية.
    Los Ministros alentaron a todas las partes a que utilizaran esas comisiones y a que también entablaran el diálogo sobre asuntos de importancia nacional fuera del Parlamento. UN وشجّع الوزراء جميع الأحزاب على استخدام هذه اللجان بفعالية وإلى السعي للتحاور بشأن المسائل ذات الأهمية الوطنية خارج نطاق البرلمان أيضا.
    Para ello, el Gobierno de Italia está redactando actualmente planes de gestión modelo que sirvan como punto de referencia para los numerosos sitios y parques de importancia nacional que hemos definido como zonas y distritos culturales. UN ولهذا الغرض، تضع الحكومة الإيطالية حاليا خططا نموذجية للإدارة كي تكون مرجعية للعديد من المواقع والحدائق ذات الأهمية الوطنية التي حددناها بوصفها مناطق وأحياء ثقافية.
    Ambos requieren un pueblo consciente de sus derechos y deberes, unas disposiciones institucionales apropiadas y la existencia de una cultura cívica democrática que se aplique tanto en las cuestiones de importancia nacional como en las de la vida cotidiana. UN ذلك أنهما يتطلبان إدراك الناس لحقوقهم وواجباتهم، ووجود ترتيبات مؤسسية ملائمة، وقيام ثقافة مدنية ديمقراطية تنطبق على كل من القضايا ذات الأهمية الوطنية وقضايا الحياة اليومية.
    755. En Tayikistán se encuentran los siguientes monumentos históricos y culturales de importancia nacional y universal: UN 755- وتوجد في طاجيكستان المعالم الأثرية التاريخية والثقافية التالية ذات الأهمية الوطنية والعالمية:
    El gran crecimiento demográfico previsto y los problemas de degradación de las tierras y de desertificación deberían convertirse en prioridades estratégicas de importancia nacional y regional. UN وينبغي أن تصبح مسائل النمو السكاني توقع ارتفاع ومشاكل تردي الأراضي والتصحر الأولويات الاستراتيجية ذات الأهمية الوطنية والإقليمية.
    El Presidente Ramos-Horta ha proseguido sus importantes esfuerzos por facilitar y alentar el compromiso mutuo entre los dirigentes acerca de cuestiones de importancia nacional. UN وقد واصل الرئيس راموس - أورتا جهوده الهامة لتيسير وتشجيع العمل المشترك بين الزعماء بشأن المسائل ذات الأهمية الوطنية.
    El Centro de operaciones de seguridad cibernética, también establecido en 2010, ofrece al Gobierno de Australia conocimientos de la situación procedentes de todas las fuentes, y una mayor capacidad para facilitar respuestas operacionales a los incidentes de seguridad cibernética de importancia nacional. UN ويوفر مركز العمليات، الذي أنشئ عام 2010، وعيا بحالة أمن الفضاء الإلكتروني من جميع المصادر للحكومة الأسترالية وقدرة معززة لتيسير الاستجابات التشغيلية لأحداث الفضاء الإلكتروني ذات الأهمية الوطنية.
    Sin embargo, solo una pequeña parte de esas ONG son organizaciones activas; además, realizan sus actividades principalmente en zonas urbanas y concentran sus esfuerzos sobre todo en cuestiones de importancia nacional en detrimento de las que tienen importancia local. UN بيد أن المنظمات النشيطة منها قليلة العدد وهي تعمل في المناطق الحضرية في المقام الأول وتركز جهودها أساساً على المسائل ذات الأهمية الوطنية وبدرجة أقل على المسائل ذات الاهتمام المحلي.
    El liderazgo político consiste en forjar el consenso sobre las cuestiones de importancia nacional a través del diálogo y la reconciliación. UN وتتعلق القيادة السياسية بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن القضايا ذات الأهمية الوطنية من خلال الحوار والمصالحة بين الأطراف.
    Establecimiento de un marco permanente de diálogo y concertación sobre los temas de interés nacional. UN وضع إطار دائم للحوار والتشاور بشأن المواضيع ذات الأهمية الوطنية
    La participación directa de los ciudadanos en la gestión de los asuntos de la sociedad y el Estado se realiza mediante referendos, el examen de proyectos de ley y cuestiones de interés nacional y local, así como por otros medios determinados por la ley. UN وتُكفل المشاركة المباشرة للمواطنين في إدارة شؤون المجتمع والدولة بتنظيم استفتاءات، ومن خلال مناقشة مشاريع القوانين والمسائل ذات الأهمية الوطنية والمحلية، وكذلك بطرق أخرى يحددها القانون.
    Este paso facilitaría la búsqueda de soluciones idóneas, consensuadas y rápidas a los problemas de interés nacional a los que se enfrentaría el Estado centroafricano. UN وستُيسر هذه المبادرة البحث عن حلول مناسبة وتوافقية وسريعة للمشاكل ذات الأهمية الوطنية التي قد تواجهها دولة أفريقيا الوسطى.
    Como indican los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia, son prioridades nacionales las necesidades de datos de los grupos económicos regionales, la coherencia interna y las cuentas satélites de las industrias o sectores que revisten importancia para el país. UN وتشتمل بعض الأولويات الوطنية، حسبما ذكر بعض أعضاء فريق أصدقاء الرئيس، على متطلبات المجموعات الاقتصادية الإقليمية من البيانات، والاتساق الداخلي، والحسابات الفرعية للصناعات أو القطاعات ذات الأهمية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد