ويكيبيديا

    "ذات الأولوية العالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de alta prioridad
        
    • de gran prioridad
        
    • de máxima prioridad
        
    • de mayor prioridad
        
    • muy urgentes
        
    • altamente prioritarias
        
    • de especial prioridad
        
    • altamente prioritarios
        
    • alta prioridad en
        
    • asigna suma prioridad
        
    En estos momentos sólo se permiten los vuelos de alta prioridad, como los de evacuación médica. UN وفي الوقت الحاضر، لا يسمح بأية رحلات جوية فوق البر إلا الرحلات ذات الأولوية العالية مثل عمليات الإجلاء الطبي.
    :: Determinar las necesidades de asistencia técnica de alta prioridad. UN :: تحديد احتياجات المساعدة التقنية ذات الأولوية العالية
    El personal de la UNAMI utilizaba espacio disponible a bordo de aeronaves de la Fuerza Multinacional programadas para misiones ordinarias y, ocasionalmente, solicitó que se le facilitaran tales aeronaves para misiones de alta prioridad. UN وكان موظفو البعثة يستخدمون الحيز المتاح على متن طائرات القوة المتعددة الجنسيات المقرر أن تضطلع بمهمات اعتيادية، كما كانوا يطلبون أحيانا استخدام مثل هذه الطائرات للمهام ذات الأولوية العالية.
    Actualmente, la República Checa considera de gran prioridad armonizar su derecho con la legislación de la Unión Europea. UN فمن الأمور ذات الأولوية العالية لبلدنا في المرحلة الحالية تنسيق قانوننا مع قانون الاتحاد الأوروبي.
    Otra prioridad esencial será la de reconstruir puertos, para lo cual habrá que procurarse fondos que garanticen la posibilidad efectiva de realizar las obras en los 50 puertos de máxima prioridad que requieren rehabilitación. UN ويمثل تعمير المرافئ تحديا هاما آخر يشمل الحاجة إلى تأمين التمويل لضمان إنشاء الـ 50 مرفأ ذات الأولوية العالية التي تحتاج إلى إصلاح.
    El proyecto PROFILE fue calificado de actividad de alta prioridad por una delegación. UN واعتبر أحد الوفود أن تقديم موجز المشاريع هو من الأنشطة ذات الأولوية العالية.
    Otras recomendaciones de alta prioridad se referían a estrategias de gestión; adquisiciones; servicios de desarrollo; y recursos financieros. UN وكانت التوصيات الأخرى ذات الأولوية العالية تتصل باستراتيجيات الإدارة، والمشتريات، والخدمات الإنمائية، والموارد المالية.
    El personal de la UNAMI utilizaba espacio disponible a bordo de aeronaves de la Fuerza Multinacional programadas para misiones ordinarias y, ocasionalmente, solicitó que se le facilitaran tales aeronaves para misiones de alta prioridad. UN وكان موظفو البعثة يستخدمون الحيز المتاح على متن طائرات القوة المتعددة الجنسيات المقرر أن تضطلع بمهمات اعتيادية، كما كانوا يطلبون أحيانا استخدام مثل هذه الطائرات للمهام ذات الأولوية العالية.
    Desde 2003, el Afganistán ha sido un país considerado de alta prioridad para la asistencia al desarrollo que ofrece Eslovaquia. UN وقد كانت أفغانستان منذ عام 2003 أحد البلدان ذات الأولوية العالية بالنسبة للمساعدة الإنمائية السلوفاكية.
    Recomendaciones de alta prioridad que no se han aplicado al cabo de 18 meses o más Apéndice (disponible en el sitio web de la Junta Ejecutiva) UN التوصيات ذات الأولوية العالية التي لم تنفذ طوال مدة 18شهرا أو أكثر التذييل
    Las solicitudes de apoyo de alta prioridad se plantean cuando uno o más registros no pueden procesar sus transacciones. UN وتُثار مسألة طلبات الدعم ذات الأولوية العالية عندما يتعذر تجهيز المعاملات الواردة من سجل واحد أو أكثر.
    Para poner a prueba el programa de capacitación con carácter experimental se organizaron cursos prácticos en diez países de alta prioridad. UN وعُقدت حلقات عمل لتجربة البرنامج في 10 من البلدان ذات الأولوية العالية.
    Las principales recomendaciones de alta prioridad se referían a los siguientes aspectos: UN وكانت التوصيات الرئيسية ذات الأولوية العالية تتعلق بما يلي:
    La introducción y el perfeccionamiento de la medición del desempeño mediante el sistema de evaluación de la actuación profesional y la presupuestación basada en los resultados tienen por objeto garantizar la prestación de los servicios de alta prioridad que hayan determinado los Estados Miembros. UN وقد روعي لدى إدخال وتنقيح أساليب قياس الأداء، من خلال نظام تقييم الأداء، والأخذ بنظام إعداد الميزانيات على أساس النتائج، ما يكفل توفير الخدمات ذات الأولوية العالية التي تحددها الدول الأعضاء.
    La Secretaría ha podido conseguir esto distribuyendo fondos de esferas de baja prioridad y servicios administrativos a programas de alta prioridad, de conformidad con lo determinado por los Estados Miembros. UN وتمكنت الأمانة العامة من إنجاز ذلك عن طريق إعادة تخصيص الاعتمادات بسحبها من المجالات ومن الخدمات الإدارية ذات الأولوية المنخفضة وتحويلها إلى البرامج ذات الأولوية العالية كما حددتها الدول الأعضاء.
    Estamos coordinando nuestros esfuerzos con los objetivos de alta prioridad establecidos en los documentos finales de la Cumbre Mundial y con las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ونحن نقوم بتنسيق جهودنا بما يتمشى مع الأهداف ذات الأولوية العالية المحددة في الوثائق الختامية لمؤتمر القمة ومع أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Una recomendación de gran prioridad indica que es imprescindible adoptar medidas para no exponer al PNUD a altos riesgos. UN وتشير التوصية ذات الأولوية العالية إلى أن الإجراء ضروري لكفالة عدم تعرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مخاطر عالية.
    Estos dos temas habían sido seleccionados como cuestiones de gran prioridad. UN وقد سبق تحديد الموضوعين بصفتهما من بين المسائل ذات الأولوية العالية.
    Durante el período que abarca el informe se han destruido 484 artefactos explosivos sin detonar en zonas de gran prioridad. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تم تدمير نحو 484 قطعة من الذخيرة غير المنفجرة في المناطق ذات الأولوية العالية.
    En el período de sesiones en curso, el Secretario General pedirá a los Estados Miembros su apoyo en varias esferas de máxima prioridad. UN 6 - وقالت إن الأمين العام سيطلب في الدورة الحالية من الدول الأعضاء أن تدعمه في عدد من المجالات ذات الأولوية العالية.
    En África oriental, las intervenciones de mayor prioridad tienen por objeto fortalecer la capacidad de los Estados Miembros en materia de prevención de la transmisión del VIH y el SIDA, y apoyar el sistema de justicia penal en Etiopía. UN وفي شرق أفريقيا، ترمي التدخلات ذات الأولوية العالية إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ودعم نظام العدالة الجنائية في إثيوبيا.
    b) Tramitación por " vía rápida " de casos muy urgentes UN (ب) نهج " المسار السريع " إزاء القضايا ذات الأولوية العالية
    Pensamos que es esencial en este sentido, asignar recursos a actividades altamente prioritarias redistribuyendo los recursos de las actividades que se consideren de poca prioridad u obsoletas. UN ونعتقد أن من الضروري في هذا الصدد تخصيص موارد للأنشطة ذات الأولوية العالية بتحويل الموارد من الأنشطة ذات الأولوية الدنيا والتي فات عليها الأوان.
    Cabe esperar que el enfoque doble de proseguir las inversiones en tecnología y en capacitación de personal producirá efectos más profundos y generalizados en la eficacia de la Organización que los modestos aumentos de recursos adicionales que se concentran en esferas de programas de especial prioridad. UN ويتوقع أن يكون للنهج المزدوج للاستثمار المستمر في التكنولوجيا وتدريب الموظفين أثر أعمق وأوسع انتشارا في فعالية المنظمة من الزيادات اﻹضافية المتواضعة في الموارد التي تركز حاليا على مجالات البرامج ذات اﻷولوية العالية.
    A continuación se presenta información sobre la ejecución de esos proyectos altamente prioritarios. UN وترد أدناه معلومات عن تلك المشاريع ذات الأولوية العالية.
    Es evidente que el programa ha logrado prestar asistencia a programas gubernamentales de alta prioridad en seis esferas importantes del desarrollo, según se manifiesta en los objetivos, al satisfacer las necesidades de cooperación técnica que se determinaron en la etapa de formulación del programa. UN ومن الواضح أنه تمكن من دعم برامج الحكومة ذات اﻷولوية العالية في ستة مجالات انمائية رئيسية، حسبما ينعكس في اﻷهداف، وذلك بالتصدي لاحتياجات التعاون التقني التي حددت وقت صياغة البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد