ويكيبيديا

    "ذات الأولوية العليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de alta prioridad
        
    • de máxima prioridad
        
    • de más alta prioridad
        
    • de mayor prioridad
        
    • de gran prioridad
        
    • de la más alta prioridad
        
    • más prioritarias
        
    • de prioridad máxima
        
    • de prioridad alta
        
    • máxima prioridad que
        
    • de especial prioridad
        
    • otorgado máxima prioridad
        
    • de elevada prioridad
        
    • prioridades
        
    • altamente prioritarios
        
    En el primer trimestre de 2002, se despejaron casi 24 millones de metros cuadrados en zonas de alta prioridad. UN وخلال الربع الأول من عام 2002، أزيلت الألغام في حوالي 24 مليون متر مربع من الأراضي ذات الأولوية العليا.
    Se han tomado medidas prácticas para mejorar los servicios administrativos de alta prioridad. UN 234 - واتخذت خطوات عملية لتحسين الخدمات الإدارية ذات الأولوية العليا.
    Los Estados Unidos siguen considerando que se deben redistribuir recursos humanos a las esferas de alta prioridad. UN ولا يزال وفده يرى ضرورة نقل الموارد البشرية إلى المجالات ذات الأولوية العليا.
    Es sumamente difícil solucionar todas las cuestiones de máxima prioridad simultáneamente. UN ومن الصعب جدا تناول كل القضايا ذات الأولوية العليا دفعة واحدة.
    Descripción específica de los programas y las actividades de más alta prioridad, para los cuales se va a requerir y/o proporcionar cooperación y asistencia externa. UN اﻷولويات وصف محدد للبرامج واﻷنشطة ذات اﻷولوية العليا التي سيلتمس لها التعاون والمساعدة الخارجيان أو ستزود بهما.
    Un objetivo primario es garantizar un marco general de reconocimiento común para la planificación del desarrollo que pueda encauzar tanto los recursos nacionales como la asistencia de los donantes hacia las necesidades de mayor prioridad. UN ويكمن أحد اﻷهداف اﻷساسية من ذلك في إعداد إطار شامل للتخطيط اﻹنمائي يحظى باعتراف الجميع، من شأنه أن يوجه الموارد المحلية ومساعدة المانحين على السواء نحو تلبية الاحتياجات ذات اﻷولوية العليا.
    La UNOPS coincide en que la creación de una cuenta transitoria de cuentas por pagar es un tema de alta prioridad. UN 629 - ويوافق المكتب على أن عرض تفاصيل الحسابات المتعلقة المستحقة الدفع يندرج ضمن البنود ذات الأولوية العليا.
    El territorio ha realizado avances en todas las tareas de alta prioridad. UN وأحرزت المنطقة تقدما في جميع المهام ذات الأولوية العليا.
    Las 20 recomendaciones de alta prioridad se referían a las siguientes cuestiones: UN 22 - تتعلق التوصيات العشرون ذات الأولوية العليا بالمسائل التالية:
    Retiradas de alta prioridad pendientes de aplicación durante mucho tiempo UN التوصيات ذات الأولوية العليا التي ظلت معلقة لفترة طويلة
    Las otras tres recomendaciones de alta prioridad tenían como objetivo subsanar lo siguiente: UN أما التوصيات ذات الأولوية العليا الثلاث المتبقية فاستهدفت التصدي إلى ما يلي:
    Las recomendaciones de alta prioridad tenían por objetivo subsanar lo siguiente: UN واستهدفت التوصيات ذات الأولوية العليا التصدي إلى ما يلي:
    El Programa estima que si se mantienen los actuales niveles de financiación, se podrán despejar en los próximos siete años hasta 360 kilómetros cuadrados de tierras minadas de alta prioridad, lo que permitirá a la mayoría de los afganos retomar una vida normal y productiva. UN ويقدر البرنامج أنه إذا ما تم الاحتفاظ بالمستويات الحالية لتمويل البرنامج، فبإمكانه إزالة الألغام في 360 كيلومترا مربعا من الأراضي الملغومة ذات الأولوية العليا في غضون السنوات السبع المقبلة، وهو ما سيتيح لمعظم الأفغان استئناف حياة عادية منتجة.
    El nuevo concepto de operaciones tendrá asimismo por objeto lograr una distribución más equitativa de los recursos a los centros de información de todas las regiones y la resignación de los recursos a otras actividades de alta prioridad. UN وسوف يهدف المفهوم التشغيلي الجديد أيضا إلى تحقيق توزيع أكثر عدالة للموارد على المراكز الإعلامية في جميع المناطق وتحويل الموارد إلى الأنشطة الأخرى ذات الأولوية العليا.
    Por último, las Naciones Unidas deben hacer una evaluación realista de los productos y las actividades principales a fin de que sus limitados recursos puedan dirigirse hacia programas de máxima prioridad que produzcan resultados. UN وختم بالقول إن الأمم المتحدة ينبغي لها أن تجري تقييما واقعيا للنواتج والأنشطة الرئيسية ليتسنى توجيه مواردها المحدودة نحو البرامج ذات الأولوية العليا التي من شأنها أن تعطي نتائج.
    La Subcomisión opinó que los limitados recursos de las Naciones Unidas deberían centrarse en actividades de máxima prioridad. UN ورأت اللجنة الفرعية أن من الضروري تركيز ما لدى الأمم المتحدة من موارد محدودة على الأنشطة ذات الأولوية العليا.
    - mantener el estudio de la cuestión de los derechos humanos y los estados de excepción entre los temas de más alta prioridad inscriptos en su agenda; y UN إبقاء دراسة مسالة حقوق اﻹنسان وحالات الطوارئ بين البنود ذات اﻷولوية العليا المدرجة في جدول أعمالها؛
    Este sistema permite a la ONUDI determinar, en consulta con el país receptor del caso, los productos de mayor prioridad, y elaborar ulteriormente un conjunto integrado de actividades que responda a las necesidades. UN وهذا ييسر على اليونيدو عملية تحديد المنتجات ذات اﻷولوية العليا ، بالتشاور مع البلد المستفيد ، والاعداد التالي لمجموعة متكاملة من اﻷنشطة لتلبية الاحتياجات .
    El Grupo también formula campañas sobre cuestiones prioritarias y garantiza la coordinación entre las divisiones y la ejecución de todas las operaciones de gran prioridad. UN ويقوم الفريق أيضا بصياغة الحملات المتعلقة بالاهتمامات ذات اﻷولوية ويكفل التنسيق والتنفيذ المشترك بين الشﱡعب لجميع العمليات ذات اﻷولوية العليا.
    El programa para nuestras deliberaciones es una de las cuestiones más prioritarias para el Gobierno. UN ويدخل جدول أعمال مداولاتنا في صميم الاهتمامات ذات الأولوية العليا للحكومة.
    Ejecución de productos de prioridad máxima UN تنفيذ البرامج ذات اﻷولوية العليا
    Además Australia invertirá 150 millones de dólares australianos durante los próximos tres años (35 millones en 2008/2009), para afrontar necesidades de adaptación climática de prioridad alta en países vulnerables del Pacífico. UN وستستثمر أستراليا 150 مليون دولار أسترالي على امتداد ثلاث سنوات، مع تقديم 35 مليون دولار أسترالي في الفترة 2008/2009 لتلبية احتياجات التكيف للمناخ ذات الأولوية العليا في منطقة المحيط الهادئ.
    Cabe esperar que el enfoque dual de proseguir las inversiones en tecnología y en capacitación de personal produzca efectos más profundos y generalizados en la eficacia de la Organización que los modestos aumentos de recursos adicionales que se concentran en esferas de programas de especial prioridad. UN ومن المتوقع أن يكون للنهج المزدوج للاستثمار المستمر في التكنولوجيا وتدريب الموظفين أثر أعمق وأعم على فعالية المنظمة من الزيادات الإضافية المتواضعة في الموارد التي تركز على المجالات البرنامجية ذات الأولوية العليا.
    Si bien la mayoría de esos fondos se han asignado a actividades concretas, los recursos no asignados a fines específicos son extremadamente importantes ya que, de ser necesario, pueden utilizarse para atender las necesidades de emergencia, de elevada prioridad insuficientemente financiadas antes de hacer un llamamiento unificado. UN وخصصت أكثرية هذه اﻷموال ﻷنشطة محددة، بيد أن الموارد غير المخصصة هي هامة للغاية، من حيث أنه يمكن، عند الحاجة، توجيهها للحاجات الطارئة أو ذات اﻷولوية العليا أو التي قل نصيبها من التمويل، وذلك قبل توجيه نداء مشترك.
    El Ministerio de Educación Nacional, consciente de la importancia del problema, ha hecho de la lucha contra el fracaso escolar una de sus prioridades. UN ووزارة التعليم الوطني إدراكا منها لأهمية هذه المشكلة وضعت مكافحة الخسارة المدرسية بين ملفاتها ذات الأولوية العليا.
    El fondo hizo posible la distribución nacional de medicamentos de primera línea contra la tuberculosis a los 325 municipios, además de apoyar la prevención, la atención y el tratamiento del VIH y el SIDA en 143 municipios altamente prioritarios. UN ومكَّن الصندوق من توزيع عقاقير السل الأساسية على جميع البلدات البالغ عددها 325 بلدة، بالإضافة إلى دعم الوقاية والرعاية والعلاج فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في 143 من البلدات ذات الأولوية العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد