ويكيبيديا

    "ذات الأولوية المحددة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prioritarias establecidas
        
    • prioritarias identificadas
        
    • prioritarias definidas
        
    • prioritarias señaladas
        
    • prioritarias determinadas
        
    • prioritarias enunciadas
        
    • prioritarios señalados
        
    • prioritarios definidos
        
    • prioritarias que figuran
        
    • prioritarios establecidos
        
    • prioritarios indicados
        
    • prioritarios para
        
    • prioritarias observadas
        
    • prioritarios identificados
        
    • prioridades que se indican
        
    Entre las cuatro esferas prioritarias establecidas en dicho plan, figura la salud de la reproducción, sobre todo en el medio rural; el plan trata de sensibilizar a la población sobre todo acerca de estas cuestiones. UN ومن ضمن الميادين الأربعة ذات الأولوية المحددة في هذه الخطة يرد ذكر الصحة الإنجابية وخاصة في الأوساط الريفية؛ وترمي الخطة إلى توعية السكان، ولا سيما الرجال، في هذا الصدد.
    También decidió reservar el importe de 250.000 dólares para financiar proyectos en regiones prioritarias identificadas a través de las misiones de la Oficina sobre el terreno durante el período entre períodos de sesiones. UN وقرر المجلس أيضا تخصيص مبلغ قدره 000 250 دولار لتمويل المشاريع في المناطق ذات الأولوية المحددة من خلال الجهات الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان أثناء فترة ما بين الدورات.
    Entre las 6 esferas prioritarias definidas en las Prioridades Nacionales 2008 figura la seguridad pública UN وتشمل المجالات الستة ذات الأولوية المحددة ضمن الأولويات الوطنية لعام 2008 السلامة والأمن العامّين
    Gráfico 2 Costo de las actividades prioritarias señaladas en los programas nacionales de adaptación, por país UN الشكل 2- تكلفة الأنشطة ذات الأولوية المحددة في برامج العمل الوطنية للتكيف، بحسب البلدان
    Otra medida de éxito será la cantidad de solicitudes de asistencia técnica presentada por las Partes, basadas en las medidas prioritarias determinadas en sus planes o estrategias nacionales. UN وثمة مقياس آخر للنجاح هو عدد الطلبات للحصول على المساعدة التقنية التي تقدمها الأطراف وذلك، استناداً إلى التدابير ذات الأولوية المحددة في خططها واستراتيجياتها الوطنية.
    3. Alienta al Administrador a continuar sus esfuerzos para ajustar el programa del PNUD, mediante la activación de los tres objetivos y las cuatro esferas prioritarias enunciadas en el informe, teniendo en cuenta las opiniones expresadas en el período de sesiones anual de 1994 y los actuales debates sobre los ajustes ulteriores en el quinto ciclo del programa; UN ٣ - يشجع مدير البرنامج على مواصلة جهوده من أجل تحقيق التركيز للبرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك بوضع اﻷهداف الثلاثة والمجالات اﻷربعة ذات اﻷولوية المحددة في التقرير موضع التنفيذ، على أن تؤخذ في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها في الدورة السنوية لعام ١٩٩٤ والمناقشات الجارية بشأن الترتيبات التي تخلف الدورة البرنامجية الخامسة؛
    Se requiere financiación adicional para la ejecución de las actividades en el marco del Programa Mundial de Modalidades de Asociación sobre el Mercurio, del PNUMA, de conformidad con las medidas prioritarias establecidas en la esfera de los planes comerciales de la asociación. UN والتمويل الإضافي مطلوب لتنفيذ أنشطة في إطار شراكة الزئبق العالمية التابعة لليونيب تمشياً مع الأنشطة ذات الأولوية المحددة في خطط عمل مجالات الشراكة.
    Los progresos en la realización de las tareas prioritarias establecidas en las resoluciones del Consejo de Seguridad deben medirse, según proceda, mediante parámetros que puedan ser vigilados fácilmente por el Consejo; UN وينبغي أن يقاس التقدم المحرز، عند الاقتضاء، في تحقيق المهام ذات الأولوية المحددة في قرارات مجلس الأمن بمقاييس يمكن للمجلس رصدها بسهولة؛
    Los progresos en la realización de las tareas prioritarias establecidas en las resoluciones del Consejo deben medirse, según proceda, mediante parámetros que puedan ser vigilados fácilmente por el Consejo; UN وينبغي أن يقاس التقدم المحرز، عند الاقتضاء، في تنفيذ المهام ذات الأولوية المحددة في قرارات المجلس بمعايير يمكن للمجلس رصدها بسهولة؛
    En la programación se establecen procedimientos operacionales para financiar la ejecución de las actividades prioritarias identificadas en los PNA. UN وتنص البرمجة على إجراءات تشغيلية لتمويل تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية المحددة في إطار برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Además, asignó 250.000 dólares de los Estados Unidos para financiar proyectos en aquellas regiones prioritarias identificadas gracias a las misiones al país de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN كما خصص المجلس مبلغا قدره 000 250 دولار لتمويل مشاريع في المناطق ذات الأولوية المحددة من خلال الجهات الميدانية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La Comisión no tiene ninguna objeción en cuanto a las necesidades de recursos propuestas para proyectos de efecto rápido en 2012 (para. 238). Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios, y los proyectos seleccionados son acordes con las esferas prioritarias identificadas en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ونظرا لصلة مشاريع الأثر السريع بالجهود الإنمائية والإنسانية في المدى البعيد، تتم إدارتها بإشراف من نائب الممثل الخاص للأمين العام، الذي هو أيضا المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية، وتحدَّد المشاريع بما يتسق مع المجالات ذات الأولوية المحددة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: Pedir a los gobiernos que proporcionaran a la UNESCO, en su carácter de organismo de coordinación, la información sobre los progresos logrados en sus países en las esferas prioritarias definidas en el programa de trabajo. UN · توجيه طلب إلى كل من الحكومات بتزويد اليونسكو بوصفها مديرا للمهام بالمعلومات المتعلقة بالمركز الذي بلغه بلدها بالنسبة إلى مجالات العمل ذات الأولوية المحددة في برنامج العمل.
    Al principio la asistencia técnica de la UNCTAD se concentró en atender las necesidades prioritarias definidas por la Autoridad Palestina en la primera etapa de su programa de reconstrucción y desarrollo. UN وكان تركيز المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد يحدد في البداية على أساس الاحتياجات ذات الأولوية المحددة من قِبَل السلطة الفلسطينية في بدايات مرحلة برنامجها الخاص بالإعمار والتنمية.
    Si bien reconoció que se habían realizado algunos progresos en diversas cuestiones prioritarias señaladas en el marco, la CP observó que aún quedaban por superar importantes deficiencias. UN وفي حين أقرّ مؤتمر الأطراف بإحراز بعض التقدم في طائفة من المجالات ذات الأولوية المحددة في الإطار، فقد لاحظ أنه لا تزال هناك ثغرات هامة يتعين سدها.
    En el informe se analizan los principales acontecimientos registrados en África durante el último año y se examina la labor realizada por el sistema de las Naciones Unidas en las esferas prioritarias señaladas en el informe anterior. UN ويسلط التقرير الضوء على أهم التطورات التي حدثت في أفريقيا في العام الماضي، ويدرس مدى تنفيذ منظومة الأمم المتحدة للمجالات الرئيسية ذات الأولوية المحددة في تقرير الاستعراض.
    Los progresos en las 6 esferas prioritarias determinadas en las Prioridades Nacionales 2008 son pertinentes para la promoción del diálogo político y la reconciliación de las comunidades UN ويكتسي التقدم المحرز في المجالات الستة ذات الأولوية المحددة في الأولويات الوطنية لعام 2008 أهمية بالنسبة لتعزيز الحوار السياسي والمصالحة المجتمعية
    3. Alienta al Administrador a continuar sus esfuerzos para ajustar el programa del PNUD, mediante la activación de los tres objetivos y las cuatro esferas prioritarias enunciadas en el informe, teniendo en cuenta las opiniones expresadas en el período de sesiones anual de 1994 y los actuales debates sobre los ajustes ulteriores en el quinto ciclo del programa; UN ٣ - يشجع مدير البرنامج على مواصلة جهوده من أجل تحقيق التركيز للبرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك بوضع اﻷهداف الثلاثة والمجالات اﻷربعة ذات اﻷولوية المحددة في التقرير موضع التنفيذ، على أن تؤخذ في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها في الدورة السنوية لعام ١٩٩٤ والمناقشات الجارية بشأن الترتيبات التي تخلف الدورة البرنامجية الخامسة؛
    El FMAM debería prestar asistencia para que los países en desarrollo elaboren y lleven a la práctica los proyectos prioritarios señalados en sus comunicaciones nacionales. UN وينبغي لمرفق البيئة العالمية تقديم الدعم من أجل وضع وتنفيذ المشاريع ذات الأولوية المحددة في البلاغات الوطنية للبلدان النامية.
    :: Exámenes semestrales de los progresos alcanzados respecto a los objetivos prioritarios definidos en los marcos estratégicos integrados para 9 operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إجراء استعراضات نصف سنوية للتقدم المحرز في تحقيق النتائج ذات الأولوية المحددة في الأطر الاستراتيجية المتكاملة لـ 9 عمليات لحفظ سلام
    Los conocimientos especializados de los participantes cubrieron todo el abanico de esferas prioritarias que figuran en el Programa de Acción Mundial. UN وشملت خبرة المشاركين نطاق المجالات ذات الأولوية المحددة في برنامج العمل العالمي.
    Dicho mecanismo, que podría vincularse con los sectores prioritarios establecidos en el Marco de cooperación, sería particularmente útil para los donantes, entre ellos Suecia, que carecen de representación en Sierra Leona. UN وتلك الآلية، التي يمكن ربطها بالقطاعات ذات الأولوية المحددة في إطار التعاون، ستكون مفيدة بوجه خاص لجهات مانحة مثل السويد التي لا يوجد لها تمثيل في سيراليون.
    :: Coordinación con el Gobierno, las Naciones Unidas y otros colaboradores multilaterales y bilaterales, mediante reuniones periódicas, de los programas prioritarios indicados en el " pacto internacional " entre Timor-Leste y la comunidad internacional en relación con la reducción de la pobreza y el crecimiento económico UN :: التنسيق مع الحكومة والأمم المتحدة وغيرهما من الشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين بشأن البرامج ذات الأولوية المحددة في الاتفاق الدولي بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة
    Recordando que, en su resolución 2009/15, el Consejo decidió que en su 57º período de sesiones, la Comisión decidiría sobre los temas prioritarios para los períodos de sesiones futuros, UN وإذ يشير إلى أن المجلس قرر، في قراره 2009/15، أن تقوم اللجنة، في دورتها السابعة والخمسين، بالبت في المواضيع ذات الأولوية المحددة لدوراتها المقبلة،
    De acuerdo con la disponibilidad de recursos, el PNUMA adoptará un enfoque sistemático y gradual para consolidar su capacidad para apoyar la aplicación del Plan, basándose en las necesidades prioritarias observadas a escala nacional, subregional y regional, y de acuerdo con sus ventajas comparativas. UN وبحسب الموارد المتاحة، سيتبع برنامج الأمم المتحدة للبيئة نهجا منتظما وتدريجيا في بناء قدراته على دعم تنفيذ الخطة، وفقا للاحتياجات ذات الأولوية المحددة على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، بما يتناسب مع الميزات النسبية للبرنامج.
    La salud es uno de los sectores prioritarios identificados en la NEPAD. UN والصحة من القطاعات ذات الأولوية المحددة في الشراكة الجديدة.
    En consecuencia, no parece que en el momento actual sea preciso introducir cambios en las prioridades que se indican en el plan de mediano plazo revisado para el período 1998 - 2001. UN ومن ثَم لا تبدو هناك حاجة في هذه المرحلة إلى إجراء أي تغيير في المجالات ذات الأولوية المحددة في الخطة المتوسطة الأجل المنقحة للفترة 1998-2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد