ويكيبيديا

    "ذات الأولوية الواردة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prioritarias del
        
    • prioritarias de la
        
    • prioritarias que figuran en
        
    • prioritarias establecidas en
        
    • prioritarios del
        
    • prioritarias descritas en
        
    • prioritarias señaladas en
        
    • prioritarias incluidas en
        
    • prioritarios descritos en
        
    • prioritarios que figuran en
        
    • prioritarios establecidos en
        
    • prioritarias que figuraban en
        
    • prioritarias contenidas en
        
    I. Tendencias recientes en los objetivos y metas de las esferas de acción prioritarias del Programa de Acción de Estambul UN أولا - الاتجاهات الحديثة في تحقيق أهداف وغايات مجالات العمل ذات الأولوية الواردة في برنامج عمل إسطنبول
    En particular, la distribución de estos esfuerzos abarca las 15 necesidades y esferas prioritarias del marco. UN وتشمل هذه الجهود، على وجه الخصوص، جميع الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية الواردة في الإطار وعددها 15.
    Todas las esferas prioritarias del documento final " Un mundo apropiado para los niños " son igualmente importantes, y se les debe prestar a todas el mismo grado de atención. UN إن جميع المجالات ذات الأولوية الواردة في الوثيقة الختامية " عالم صالح للأطفال " تتساوى في أهميتها، ولا بد من إيلائها جميعا نفس القدر من الاهتمام.
    :: Una vez esbozadas las políticas regionales indicadas en el Plan del Pacífico y las esferas prioritarias de la EME, se ponen claramente de manifiesto las complementariedades y las lagunas. UN :: بعد عرض السياسات الإقليمية المدرجة في خطة منطقة المحيط الهادئ والمجالات ذات الأولوية الواردة في استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، أصبحت مكامنُ تكاملها ومكامنُ تباينها واضحةً.
    12. Exhorta a los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones de jóvenes y otros interesados pertinentes a que redoblen los esfuerzos encaminados a la ejecución de las diez esferas prioritarias que figuran en el Programa de Accion Mundial; UN 12 - تهيب بالحكومات ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات الشباب وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ أهداف المجالات العشرة ذات الأولوية الواردة في برنامج العمل العالمي؛
    En sus intervenciones, los miembros del Consejo abordaron las esferas prioritarias establecidas en el informe del Secretario General y compartieron la evaluación del Vicesecretario General. UN وتناول أعضاء المجلس، في مداخلاتهم، الجوانب ذات الأولوية الواردة في تقرير الأمين العام، ووافقوا على التقييم الذي أعده نائب الأمين العام.
    El Programa de solidaridad nacional, uno de los proyectos prioritarios del punto seis, es financiado por el Banco Mundial. UN ويمول البنك الدولي برنامج التضامن الوطني الذي يشكل أحد المشاريع ذات الأولوية الواردة في النقطة 6.
    En consonancia con las medidas prioritarias descritas en el informe del Secretario General sobre la capacidad civil después de los conflictos (A/66/311-S/2011/527), presentado a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones, y según se destaca en ese documento, el equipo de las Naciones Unidas en el país establece asociaciones con organizaciones y gobiernos regionales. UN ووفقا للإجراءات ذات الأولوية الواردة في تقرير الأمين العام عن القدرات المدنية في أعقاب النزاعات (A/66/311-S/2011/527)، المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين وعلى النحو المبين في التقرير، يعمل فريق الأمم المتحدة القطري على إقامة شراكات مع الحكومات والمنظمات الإقليمية.
    Los proyectos antes mencionados abordaron varias corrientes de desechos prioritarias señaladas en el Plan estratégico. UN 19 - وتعالج المشاريع المشار إليها أعلاه العديد من مجاري المخلفات ذات الأولوية الواردة في الخطة الإستراتيجية.
    Los progresos en las cinco esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo atacarán directamente las condiciones que contribuyen a la propagación del VIH/SIDA. UN وما يحرز من تقدم في جميع المجالات ذات الأولوية الواردة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل من شأنه أن يسهم في التصدي للظروف التي تساعد على انتشار الفيروس.
    Los nuevos asociados, como el Brasil, el Canadá y Dinamarca, están respaldando proyectos en las esferas prioritarias del Marco. UN 40 - ويدعم شركاء جدد مثل البرازيل والدانمرك وكندا مشاريع في المجالات ذات الأولوية الواردة في الإطار.
    En las secciones que siguen se expone un panorama general de los logros notificados por los asociados a la secretaría de la Estrategia en relación con las cinco esferas prioritarias del Marco de Acción. UN وترد في الفروع التالية نظرة عامة على الانجازات حسبما أُبلغ به أمانة الاستراتيجية من قبل الشركاء فيما يتعلق بالمجالات الخمسة ذات الأولوية الواردة في إطار عمل هيوغو.
    Varios países menos adelantados, en particular Bangladesh, Camboya, Etiopía, Malawi, Mauritania y la República Democrática Popular Lao, han empezado a armonizar sus marcos y planes de desarrollo con las esferas de acción prioritarias del Programa de Acción de Estambul, a fin de promover el desarrollo y conseguir dejar de ser considerados países menos adelantados. UN وقد بدأت عدة من أقل البلدان نموا، لا سيما إثيوبيا، وبنغلاديش، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وكمبوديا، وملاوي، وموريتانيا في مواءمة خطط وأطر التنمية الوطنية لديها مع مجالات العمل ذات الأولوية الواردة في برنامج عمل اسطنبول، من أجل النهوض بالتنمية وتحقيق خروجها من فئة أقل البلدان نموا.
    En la década 2001-2010, se realizaron progresos en todas las esferas prioritarias del Programa de Acción de Estambul, pero, en la mayoría de los casos, esos progresos no son suficientes para alcanzar los objetivos y metas. UN 116 - وقد أُحرز تقدم في جميع المجالات ذات الأولوية الواردة في برنامج عمل اسطنبول خلال العقد 2001-2010 ولكن في معظم الحالات لا يكفي معدل التقدم المحرز لبلوغ الأهداف والغايات.
    1. Reafirma el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y pone de relieve que las 15 esferas prioritarias del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes están interrelacionadas y se refuerzan mutuamente; UN 1 - تعيد التأكيد على برنامج العمل العالمي للشباب، وتشدد على أن جميع المجالات الخمسة عشر ذات الأولوية الواردة في برنامج العمل العالمي للشباب مترابطة ويعزز بعضُها بعضاً؛
    b) El equilibrio entre las esferas prioritarias de la CLD definidas en la Declaración de Bonn; UN (ب) التوازن بين المجالات ذات الأولوية الواردة في الاتفاقية والتي تم تحديدها في إعلان بون؛
    De conformidad con la resolución 67/152 de la Asamblea, en el presente informe se presta especial atención al seguimiento de las cuestiones prioritarias que figuran en la resolución titulada " Derechos del niño " desde su sexagésimo primer hasta su sexagésimo quinto período de sesiones. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 67/152، فإن تنفيذ المواضيع ذات الأولوية الواردة في القرار المعنون " حقوق الطفل " من دوراتها الحادية والستين إلى الخامسة والستين هو محور هذا التقرير.
    e) Aumento de la asistencia coordinada para la ejecución de actividades específicas en las cinco esferas prioritarias establecidas en el Programa de Acción de Almaty UN (هـ) زيادة المساعدة المنسقة لتنفيذ الإجراءات المحددة في المجالات الخمسة ذات الأولوية الواردة في برنامج عمل ألماتي
    El pacto incluiría a los órganos estatales de Timor-Leste, la sociedad civil y los representantes de la comunidad diplomática y los donantes internacionales para confirmar los programas prioritarios del pacto y hacer un seguimiento periódico de los progresos de allí en adelante. UN ويضم الاتفاق أجهزة الدولة التيمورية، والمجتمع المدني، وممثلي السلك الدبلوماسي والجهات المانحة الدولية، من أجل إجازة البرامج ذات الأولوية الواردة في الاتفاق ورصد التقدم المحرز بانتظام بعد ذلك.
    En consonancia con las medidas prioritarias descritas en el informe del Secretario General sobre la capacidad civil (A/66/311-S/2011/527), las Naciones Unidas han establecido asociaciones con gobiernos y organizaciones regionales para incorporar a administradores públicos y expertos técnicos a nivel nacional, estatal y en los condados, donde asesoran a sus contrapartes de Sudán del Sur. UN ووفقا للإجراءات ذات الأولوية الواردة في تقرير الأمين العام عن القدرات المدنية في أعقاب النـزاعات (A/66/311-S/2011/527)، أقامت الوكالات التابعة للأمم المتحدة شراكات مع الحكومات والمنظمات الإقليمية لغرض إلحاق مسؤولي الإدارة العامة والأخصائيين التقنيين على كل من المستوى الوطني ومستوى الولايات والمحليات حيث يوجهون نظراءهم في جنوب السودان.
    La Organización de Seguridad Social y el Ministerio de Bienestar y Seguridad Social de la República Islámica del Irán colaboran con otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales con el fin de poner en práctica las tres direcciones prioritarias señaladas en el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento. UN وتعمل منظمة الضمان الاجتماعي والوزارة الإيرانية للرفاه والضمان الاجتماعي بالتعاون مع منظمات حكومية وغير حكومية أخرى لتنفيذ التوجيهات الثلاثة ذات الأولوية الواردة في خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    Jordania presentó una lista de medidas prioritarias incluidas en su plan nacional del medio ambiente, con estimaciones preliminares de costos. UN وقدم الأردن قائمة بالتدابير ذات الأولوية الواردة في خطته الإنمائية الوطنية، مشفوعةً بتقديرات أولية للتكلفة.
    Como parte de las medidas encaminadas a asegurar la coherencia a nivel de todo el sistema en apoyo de la consolidación de la paz, muchos de los entregables prioritarios descritos en el plan de apoyo de las Naciones Unidas a la consolidación de la paz en Sudán del Sur se centrarán en los condados en los que existan bases de apoyo. UN وكجزء من الجهود الرامية إلى ضمان الاتساق على مستوى المنظومة دعما لتوطيد السلام، يُركز الكثير من المنجزات المستهدفة ذات الأولوية الواردة في خطة الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جنوب السودان على المقاطعات التي ستستضيف قواعد الدعم.
    Dentro del presupuesto total de aproximadamente 5.500 millones de dólares, el 51% de los proyectos prioritarios que figuran en el documento aún no tiene financiación. UN ولم تمول بعد نسبة 51 في المائة من المشاريع ذات الأولوية الواردة في هذه الوثيقة من الميزانية الإجمالية البالغة 5.5 بلايين دولار.
    El propósito del fondo es apoyar actividades en los siete ámbitos prioritarios establecidos en el Plan Director de la Cooperación Internacional Española, 2005-2008, como se indica en el Documento Marco del Fondo PNUD-España para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويهدف هذا الصندوق إلى دعم الأنشطة في المجالات السبعة ذات الأولوية الواردة في الخطة الإسبانية الرئيسية للتعاون الدولي، 2005-2008، وعلى النحو الوارد في الوثيقة الإطارية لصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المشترك بين البرنامج الإنمائي وإسبانيا.
    Es significativo que sólo se hayan logrado progresos satisfactorios en dos de las seis medidas prioritarias que figuraban en la norma relativa al retorno sostenible y los derechos de las comunidades del Plan de Aplicación de las Normas para Kosovo, revisado a raíz de los actos de violencia de marzo. UN وتجدر الإشارة إلى إحراز تقدم مرض في مجالين فقط من الإجراءات الستة ذات الأولوية الواردة في معيار عمليات العودة وحقوق الطوائف في خطة تنفيذ معايير كوسوفو التي نُقحت في أعقاب أحداث العنف التي وقعت في آذار/مارس.
    Para alcanzar los objetivos de la Convención es preciso insistir más en la función de los programas de acción en la lucha contra la desertificación en países en desarrollo proporcionando los medios políticos y financieros para lograr la efectiva aplicación de las medidas prioritarias contenidas en esos programas. UN ولتلبية أهداف الاتفاقية، يجب زيادة تأكيد دور برامج العمل لمكافحة التصحر في البلدان النامية بتأمين الوسائل السياسية والمالية التي تكفل تنفيذ التدابير ذات الأولوية الواردة في هذه البرامج تنفيذاً فعالاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد