ويكيبيديا

    "ذات الجودة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de calidad
        
    • de buena calidad
        
    • calidad de
        
    • de alta calidad
        
    • de la calidad
        
    • de gran calidad
        
    El concepto del control total de calidad del medio ambiente se está poniendo en práctica voluntariamente de diversas formas: UN ويجري بصورة طوعية إضفاء الطابع العملي على مفهوم اﻹدارة البيئية ذات الجودة الشاملة بطرق شتى منها:
    Los datos y la información de calidad son elementos esenciales para la ordenación racional de las zonas costeras. UN فالبيانات والمعلومات ذات الجودة العالية هي عناصر أساسية للإدارة السليمة للمناطق الساحلية.
    Para asegurar un suministro constante y asequible de preservativos de alta calidad se deben prever las necesidades, adquirir los preservativos, gestionar cuestiones logísticas y aplicar medidas de control de calidad. UN وضمان إمدادات مستمرة وبسعر معقول من الرفالات ذات الجودة العالية هو أمر ينطوي على التنبؤ بالاحتياجات وشراء الرفالات وإدارة السوقيات وتطبيق تدابير للتأكد من الجودة.
    El Comité insta al Estado Parte a que vele por que los profesionales de la salud adopten una actitud afable hacia las usuarias, que permita mejorar el acceso a una atención de salud de calidad. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان اعتماد العاملين في قطاع الصحة مواقف ودية تجاه المستفيدين من الخدمات الصحية الأمر الذي يفضي إلى تحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية ذات الجودة.
    Por ejemplo, todo sistema de salud deberá poder asegurar el acceso a medicamentos esenciales de buena calidad. UN مثلاً، يجب أن يكون النظام الصحي قادراً على ضمان الحصول على الأدوية الأساسية ذات الجودة.
    Por ejemplo, la compra de pelotas de calidad mundial ha tenido que realizarse en mercados asiáticos, a un costo de 7 dólares por unidad, lo que supera en 3 dólares el precio en el mercado norteamericano. UN فقد تعيّن على سبيل المثال شراء كرات البيسبول ذات الجودة العالمية من أسواق آسيوية بتكلفة تبلغ 7 دولارات للوحدة أي بزيادة قدرها 3 دولارات عن سعرها في أسواق الولايات المتحدة.
    El Comité insta al Estado Parte a que vele por que los profesionales de la salud adopten una actitud afable hacia las usuarias, que permita mejorar el acceso a una atención de salud de calidad. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان اعتماد العاملين في قطاع الصحة مواقف ودية تجاه المستفيدين من الخدمات الصحية الأمر الذي يفضي إلى تحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية ذات الجودة.
    El número de países que tienen mecanismos nacionales y subnacionales que favorecen la participación de la sociedad civil en la planificación y supervisión de servicios de salud reproductiva de calidad aumentó notablemente de 58 países en 2004 a 80 en 2006. UN فارتفع عدد البلدان التي أنشأت آليات وطنية ودون وطنية تشمل مشاركة المجتمع المدني في تخطيط خدمات الصحة الإنجابية ذات الجودة ورصدها ارتفاعاً ضخماً، من 58 بلداً في عام 2004 إلى 80 بلدا في عام 2006.
    Producto 2: Ejecución de los programas del UNFPA de calidad y orientada a los resultados a los niveles nacional, regional y mundial UN الناتج 2: كفالة تنفيذ برامج الصندوق ذات الجودة العالية والقائمة على النتائج على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية
    Ejecución de los programas del UNFPA de calidad y orientada a los resultados a los niveles nacional, regional y mundial UN كفالة تنفيذ برامج الصندوق ذات الجودة العالية والقائمة على النتائج على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية
    Se seleccionaron los datos de calidad que eran comparables. UN وجرى اختيار البيانات ذات الجودة القابلة للمقارنة.
    Además, la población afectada recibirá agua potable de calidad gracias a la construcción de 150 kilómetros adicionales de tuberías para el suministro de agua. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُزوَّد السكان المتضررون بمياه الشرب ذات الجودة عن طريق مد أنابيب المياه الرئيسية بطول 150 كيلومترا إضافيا.
    Cuantía del aumento del valor de los bienes inmuebles a lo largo de los corredores de proyectos de transporte público de calidad UN مقدار الزيادة في قيمة العقارات القائمة على طول ممرات مشاريع وسائل النقل العام ذات الجودة
    Proporciona un foro para el intercambio de ideas y el desarrollo de las aptitudes empresariales y apoya las iniciativas empresariales de calidad para las mujeres. UN ويوفر سبيلا لتبادل الأفكار وتطوير مهارات مباشرة الأعمال وتقديم الدعم للأعمال التجارية ذات الجودة للمرأة.
    Su objetivo es recuperar a 4.000 niños de la explotación laboral, para lo cual les brinda servicios educativos de calidad y otras actuaciones encaminadas a proteger a los niños explotados laboralmente o en riesgo de serlo. UN ويهدف البرنامج إلى سحب 4000 طفل من العمالة الاستغلالية من خلال توفير الخدمات التعليمية ذات الجودة وغيرها من الأنشطة التي تسعى إلى حماية الأطفال أو المعرضين للانخراط في العمالة الاستغلالية.
    También es necesario que los Estados hagan frente a los obstáculos financieros, sistémicos, culturales o normativos que impiden el acceso a servicios y prácticas de calidad y su uso. UN ويستلزم هذا من البلدان أيضا مجابهة العقبات المالية أو النظامية أو الثقافية أو السياساتية التي تحول دون الوصول إلى الخدمات والممارسات ذات الجودة ودون استخدامها.
    En el ámbito de la transformación, había una clara falta de unidades de transformación y conocimientos técnicos, que a su vez conducía a una escasez de manteca de karité de producción local de calidad. UN وفيما يتعلق بتحويل ثمرة الشيا إلى المنتج النهائي، يوجد نقص واضح في وحدات التحويل وفي المعرفة التقنية، مما يؤدي بدوره إلى ندرة زبدة الشيا ذات الجودة العالية المنتجة محلياً.
    Se llevaron a cabo proyectos para que toda la población dispusiera de agua de manantial de calidad, y se finalizaron las investigaciones sobre la utilización de agua de mar para esterilizar el agua potable. UN ونفذت مشاريع لتوفير مياه الينابيع ذات الجودة لجميع السكان، وأُنجزت بحوث لاستخدام مياه البحر في تعقيم مياه الشرب.
    Reiteramos nuestra voluntad de procurar que se obtenga el acceso universal a medicinas de bajo costo, seguras, eficaces y de buena calidad, así como un acceso más justo a las vacunas durante las pandemias. UN ونؤكد من جديد استعدادنا للسعي إلى تزويد الجميع بإمكانية الحصول على الأدوية الميسورة السعر والآمنة والفعالة ذات الجودة العالية، وإتاحة اللقاحات على أسس أكثر عدلاً في حالات انتشار الأوبئة.
    El Director Regional dijo que el proceso de transición seguía cambios rápidos y positivos, pero resultaba sumamente difícil mantener la calidad de los servicios para los niños y los adolescentes. UN وأوضح المدير اﻹقليمي بأن عملية الانتقال لا تزال تأتي بتغييرات سريعة وإيجابية، لكن اﻹبقاء على البرامج ذات الجودة لفائدة اﻷطفال والمراهقين هو أمر في غاية الصعوبة.
    Las instituciones de alta calidad son pocas y la demanda es muy superior a la oferta de puestos interesantes disponibles. UN فالمؤسسات ذات الجودة العالية معدودة ويفوق الطلب على الوظائف المتاحة التي تعد مطمعا للمتقدمين المعروض منها بكثير.
    En 1998 se celebró en Glasgow, Escocia (Reino Unido), un curso práctico sobre gestión de la calidad de prótesis y ortosis. UN وفي عام 1998، عُقدت حلقة عمل بشأن الإدارة ذات الجودة في مجالي الأطراف الصناعية والتقويم في غلاسكو، سكوتلاندا، المملكة المتحدة.
    También necesitamos un acceso mayor y más coherente a imágenes satelitales de gran calidad. UN كما نحتاج إلى تحسين الحصول باستمرار على الصور الملتقطة بالسواتل ذات الجودة العالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد