ويكيبيديا

    "ذات الحجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • auténticos
        
    • fiables
        
    • autorizada
        
    • autorizadas
        
    • auténtica
        
    • se contaba con
        
    En el artículo 28 se especifican los textos auténticos en distintos idiomas del Convenio y se dispone que el original del Convenio se deposite en poder del Secretario General. UN وتحدد المادة 28 اللغات ذات الحجية للاتفاقية وتنص على إيداعها لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Artículo XVI. Textos auténticos 29 UN المادة السادسة عشرة: النصوص ذات الحجية 38
    Por tanto, el Estado parte en ningún modo está obligado por los textos auténticos en otros idiomas del Protocolo Facultativo. UN وعليه، فالدولة الطرف ليست ملتزمة على الإطلاق بنصوص البروتوكول الاختياري ذات الحجية باللغات الأخرى.
    No se dispone de datos sobre la presencia de PFOS en alimentos en los exámenes fiables en los que se basan las medidas reglamentarias de las Partes notificantes. UN لا تتضمن الاستعراضات ذات الحجية التي تستند إليها الإجراءات التنظيمية لدى الأطراف المتقدمة بإخطارات أي بيانات عن وجود حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في الأغذية.
    Observaron y celebraron la corriente cada vez más nutrida de opinión internacional autorizada que insiste en que la comunidad internacional debe proseguir el desarme nuclear con carácter de máxima prioridad. UN ونوه الوزراء ورحبوا بالمجموعة المتنامية من اﻵراء الدولية ذات الحجية التي تشدد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى تحقيق نزع السلاح النووي باعتبار ذلك مسألة تتسم بأعلى درجات اﻷولوية.
    ii) Asesoramiento jurídico a los directivos y los funcionarios e interpretaciones autorizadas del Estatuto y el Reglamento del Personal y de otras políticas de personal; UN ' 2` توفير المشورة القانونية والتفسيرات ذات الحجية للمديرين والموظفين بشأن النظامين الأساسي والإداري للموظفين وغير ذلك من السياسات المتعلقة بالموظفين؛
    Durante ese período de sesiones la Conferencia examinará también el proyecto de acta final y preparará los textos auténticos del Acuerdo para poder adoptar el Acta Final y el Acuerdo al término de ese período de sesiones. UN وخلال هذه الدورة سوف ينظر المؤتمر أيضا في مشروع الوثيقة الختامية ويقوم بإعداد نصوص الاتفاق ذات الحجية كي يتسنى بذلك اعتماد الوثيقة الختامية والاتفاق في نهاية تلك الدورة.
    El artículo 37 trata de los textos auténticos. UN ٣٣ - وتتناول المادة ٣٧ النصوص ذات الحجية.
    También contiene elementos de algunos " artículos de procedimiento " que figuran normalmente en instrumentos jurídicos internacionales, como los relativos a las enmiendas, duración y retiro, firma y ratificación, entrada en vigor y textos auténticos. UN وهي تشمل أيضاً عناصر لمواد إجرائية توجد في معظم الصكوك القانونية الدولية، مثل المواد المتعلقة بالتعديلات ومدة السريان والانسحاب والتوقيع والتصديق وبدء النفاذ والنصوص ذات الحجية.
    Cuadro I.1 Idiomas de los " textos auténticos " y de los " textos oficiales " de la OMPI UN الجدول الأول-1 لغات " النصوص ذات الحجية " و " النصوص الرسمية " في المنظمة العالمية للملكية الفكرية
    10. Los idiomas de los textos auténticos no necesariamente coinciden con los idiomas oficiales. UN 10- ولا تتطابق بالضرورة لغات النصوص ذات الحجية مع اللغات الرسمية.
    Por ejemplo, los idiomas de los textos auténticos de la Carta de las Naciones Unidas son aún los cinco idiomas oficiales iniciales de 1945, y no se añadió a la lista el árabe cuando éste pasó a ser idioma oficial. UN فعلى سبيل المثال، ظلت لغات نصوص ميثاق الأمم المتحدة ذات الحجية هي اللغات الخمس الأولى الرئيسية التي اعتمدت في عام 1945 ولم تضف اللغة العربية إلى القائمة عندما أصبحت لغة رسمية.
    Habiendo preparado los textos auténticos del Convenio Internacional del Aceite de Oliva y las Aceitunas de Mesa, 2005, en árabe, español, francés e inglés, UN وقد وضع النصوص ذات الحجية للاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة لعام 2005 باللغات الإسبانية والإنكليزية والعربية والفرنسية،
    La cuestión fue sometida a la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, quien luego de considerar el asunto, dio inicio a un procedimiento de corrección que armonizará las versiones en español y ruso del artículo 24 con las de los otros cuatro textos auténticos. UN وقد أحيلت المسألة إلى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية الذي شرع، بعد أن نظر في المسألة، في إجـراء تصحيح يجعل النسختين الروسية والإسبانية من المادة 24 متماشيتين مع النصوص الأربعة الأخرى ذات الحجية.
    La cuestión fue sometida a la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, quien luego de considerar el asunto, dio inicio a un procedimiento de corrección que armonizará las versiones en español y ruso del artículo 24 con las de los otros cuatro textos auténticos. UN وقد أحيلت المسألة إلى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية الذي شرع، بعد أن نظر في المسألة، في إجـراء تصحيح يجعل النسختين الروسية والإسبانية من المادة 24 متماشيتين مع النصوص الأربعة الأخرى ذات الحجية.
    La cuestión fue sometida a la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, quien luego de considerar el asunto, dio inicio a un procedimiento de corrección que armonizará las versiones en español y ruso del artículo 24 con las de los otros cuatro textos auténticos. UN وقد أحيلت المسألة إلى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية الذي شرع، بعد أن نظر في المسألة، في إجراء تصحيح يجعل النسختين الروسية والإسبانية من المادة 24 متماشيتين مع النصوص الأربعة الأخرى ذات الحجية.
    Hecho en Doha el jueves 18 de marzo de 2010 en árabe e inglés, siendo los dos textos igualmente auténticos. UN حُرر في الدوحة يوم الخميس الموافق 18 آذار/مارس 2010 باللغتين العربية والإنكليزية ولكل منهما ذات الحجية.
    Textos auténticos UN النصوص ذات الحجية
    No se dispone de datos sobre la presencia de PFOS en alimentos en los exámenes fiables en los que se basan las medidas reglamentarias de las Partes notificantes. UN لا تتضمن الاستعراضات ذات الحجية التي تستند إليها الإجراءات التنظيمية لدى الأطراف المتقدمة بإخطارات أي بيانات عن وجود حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في الأغذية.
    Esa conclusión autorizada del máximo órgano judicial de las Naciones Unidas podría ser válida para el ejercicio del derecho a la libre determinación de los palestinos. UN وهذه النتيجة ذات الحجية التي توصلت إليها أعلى هيئة قضائية في الأمم المتحدة يمكن أن تكون ذات صلة بتطبيق الحق في تقرير المصير للفلسطينيين.
    Las directrices autorizadas sobre el tema serán de gran ayuda a jueces y otros profesionales. UN وقال إن المبادئ التوجيهية ذات الحجية المتعلقة بالموضوع تقدم مساعدة كبيرة للقضاة ولغيرهم من الممارسين.
    Hecho en francés y en inglés, siendo auténtica la versión en francés. UN حرر باللغتين الإنكليزية والفرنسية، والصيغة الفرنسية هي الصيغة ذات الحجية.
    Cuando la OCDE publicó su examen, solo se contaba con datos limitados sobre las emisiones y trayectorias del PFOS al medio ambiente. UN كانت المعلومات المتوافرة عن انبعاثات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمسالك التي تقوده إلى البيئة محدودة في الفترة التي نشرت فيها الدراسة ذات الحجية الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد