ويكيبيديا

    "ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pertinentes relativos al terrorismo
        
    • pertinentes sobre terrorismo a
        
    • pertinentes sobre el terrorismo
        
    • relativos al terrorismo en
        
    • relacionados con el terrorismo
        
    Aplicación en la legislación interna de los convenios y protocolos pertinentes relativos al terrorismo UN تنفيذ القانون المحلي للاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب
    ¿Se han incluido los delitos comprendidos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, como delitos que dan lugar a extradición, en los tratados bilaterales de los que Trinidad y Tabago es parte? UN هل أدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية، التي أصبحت ترينيداد وتوباغو طرفا فيها؟
    Adherirse cuanto antes a las convenciones y los protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, en particular al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, de 9 de diciembre de 1999. UN أن تصبح طرفا في أقرب وقت ممكن في الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهـــــاب المؤرخـة 9 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    :: ¿Están incluidos los delitos recogidos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo entre los delitos que permiten la extradición en los tratados bilaterales de los que Francia es parte? UN ♦ هل أُدرجت الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب في عداد الجرائم التي يخضع مرتكبوها للتسليم، في المعاهدات الثنائية التي أصبحت فرنسا طرفا فيها؟
    2.1 Los organismos competentes del Gobierno han ultimado el examen de los tratados pertinentes sobre terrorismo a los que las Islas Cook no se han adherido aún. UN 2-1 فرغت الآن أجهزة الحكومة المعنية من النظر في المعاهدات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب التي لم ترتبط بها بعد جزر كوك.
    ¿Se han incluido como delitos por los que se puede conceder la extradición, en los tratados bilaterales en los que Malta es parte, los delitos previstos en los instrumentos internacionales pertinentes relativos al terrorismo? UN هل أُدرجت في الاتفاقات الثنائية التي تكون مالطة طرفا فيها الجرائم الواردة في الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها؟
    Hasta la fecha, Malta ha promulgado disposiciones legislativas destinadas a aplicar algunas de las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, que ya han sido ratificados por Malta y que se indican a continuación: UN فيما يلي التشريعات التي سنتها مالطة حتى الآن لتنفيذ عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب التي صادقت عليها مالطة من قبل:
    El Comité contra el Terrorismo recibiría con beneplácito, un informe, en relación con los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, sobre los progresos realizados por Rumania en: UN ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي تقرير عن التقدم الذي أحرزته رومانيا في مجال الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب من حيث:
    Los delitos establecidos en los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo se incluyen como delitos extraditables en los tratados bilaterales de que Nigeria es parte. UN إن الجرائم المبيّنة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب مدرجة في المعاهدات الثنائية التي نيجيريا طرف فيها بوصفها أفعالا إجرامية يطبّق عليها تسليم المجرمين.
    ¿Se han incluido en los tratados bilaterales a que se ha adherido Nicaragua las infracciones a que se hace referencia en las convenciones y los protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo como infracciones que pueden dar lugar a extradición? UN :: هل ضمنت المعاهدات الثنائية التي انضمت إليها نيكاراغوا ذكرا للانتهاكات المشار إليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب بوصفها انتهاكات قد تفضي إلى عملية التسليم؟
    ¿Se han incluido los delitos enunciados en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes relativos al terrorismo en los que Liechtenstein es parte como delitos extraditables en los tratados bilaterales concertados por Liechtenstein con otros países, según se estipula en los mencionados instrumentos? UN هل أدرجت الجرائم المبينة في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب والتي تكون ليختنشتاين طرفا فيها كجرائم يجوز تسليم المجرمين بموجبها في المعاهدات الثنائية التي أبرمتها ليختنشتاين مع البلدان الأخرى كما هو منصوص عليه في تلك الصكوك؟
    Pregunta 31. Sírvase exponer las disposiciones de derecho interno que dan efecto a las nueve convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo en los que ya es parte el Pakistán y que se mencionan en el informe. UN السؤال 31 - يرجى إيراد عرض موجز لأحكام القانون المحلي التي تنفذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التسعة ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب والتي أصبحت باكستان بالفعل طرفاً فيها والمذكورة في التقرير.
    Pregunta 32. Sírvase facilitar un " informe de situación " sobre las ratificaciones de las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo que el Pakistán aún no ha ratificado. UN السؤال 32 - يرجى تقديم " تقرير مرحلي " عن الإجراءات المتخذة من أجل المصادقة على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب التي لم تصادق باكستان عليها بعد.
    Sírvase indicar si los delitos mencionados en los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo han sido considerados delitos extraditables en los tratados bilaterales de extradición en los que Eslovenia es parte. UN يرجى بيان ما إذا كانت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب قد أدرجت بوصفها جرائم خاضعة لأحكام تسليم المجرمين في معاهدات التسليم الثنائية التي تعتبر سلوفينيا طرفا فيها.
    1.4 En el párrafo 3 de la resolución se exhorta a todos los Estados a adherirse cuanto antes a las convenciones y los protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo. UN 1-4 تطلب الفقرة 3 من القرار إلى جميع الدول أن تصبح أطرافا في أقرب وقت ممكن في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب.
    El apartado 3 d) de la resolución exhorta a todos los Estados a que se adhieran tan pronto como sea posible a los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo. UN " توجب الفقرة الفرعية 3 (د) من القرار على جميع الدول أن تصبح أطرافا في أسرع وقت ممكن في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب.
    El párrafo 3 de la resolución exhorta a todos los Estados a adherirse tan pronto como sea posible a los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo. UN 1-9 تحث الفقرة 3 من القرار جميع الدول على الانضمام في أقرب وقت ممكن إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب.
    1.19 El cumplimiento de la resolución 1373 exige que los Estados Miembros se adhieran tan pronto como sea posible a los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo. UN 1-19 يتطلب الامتثال للقرار 1373 من الدول الأعضاء أن تصبح أطرافا في أقرب وقت ممكن في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب.
    2.1 Los organismos competentes del Gobierno han ultimado el examen de los tratados pertinentes sobre terrorismo a los que las Islas Cook no se han adherido aún. UN 2-1 فرغت الآن أجهزة الحكومة المعنية من النظر في المعاهدات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب التي لم ترتبط بها بعد جزر كوك.
    ¿Se han incluido como delitos extraditables los delitos establecidos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relacionados con el terrorismo en los tratados bilaterales en los que es parte Nueva Zelandia? UN هل تم إدراج الجرائم المحددة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي دخلت نيوزيلندا طرفا فيها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد