Prevención de la proliferación de los materiales y tecnologías relacionados con las armas nucleares | UN | منع انتشار المواد والتكنولوجيات ذات الصلة بالأسلحة النووية |
Acogiendo con beneplácito las gestiones en curso desplegadas en el marco de la cooperación internacional, como el programa de reducción cooperativa de la amenaza, con objeto de reducir los materiales relacionados con las armas nucleares, | UN | وإذ ترحب بالجهود الجارية من أجل خفض المواد ذات الصلة بالأسلحة النووية المبذولة في إطار التعاون الدولي، مثل برنامج التعاون لخفض التهديد، |
Acogiendo con beneplácito las gestiones en curso desplegadas en el marco de la cooperación internacional, como el programa de reducción cooperativa de la amenaza, con objeto de reducir los materiales relacionados con las armas nucleares, | UN | وإذ ترحب بالجهود الجارية من أجل خفض المواد ذات الصلة بالأسلحة النووية المبذولة في إطار التعاون الدولي، مثل برنامج التعاون لخفض التهديد، |
46. Los cinco Estados Miembros permanentes del Consejo de Seguridad mantienen un diálogo periódico sin precedentes sobre cuestiones relativas a las armas nucleares. | UN | 46- وتُجري الدول الخمس حواراً منتظماً بشأن القضايا ذات الصلة بالأسلحة النووية إلى مدى غير منظور في السنوات السابقة. |
La Conferencia reconoce la importancia de las disposiciones del Protocolo Adicional que se refieren a comunicar al OIEA las exportaciones e importaciones de equipo de carácter nuclear. | UN | ويدرك المؤتمر أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية. |
Los legisladores de Mongolia y Nueva Zelandia brindaron ejemplos de legislaciones que penalizan las actividades relacionadas con las armas nucleares. | UN | وقدم مشرعون من منغوليا ونيوزيلندا أمثلة على تشريع يجرم الأنشطة ذات الصلة بالأسلحة النووية. |
El Grupo reconoce la importancia de las disposiciones del Protocolo Adicional relacionadas con la comunicación al OIEA de las exportaciones e importaciones de equipo relacionado con la energía nuclear. | UN | وتدرك المجموعة أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية. |
En ese sentido, los Estados partes destacaron la importancia de las contribuciones al Fondo de Seguridad Nuclear del OIEA y la necesidad de colaborar en las iniciativas para prevenir y desarticular el tráfico ilícito de equipo, material y tecnología relacionados con las armas nucleares. | UN | وفي هذا السياق، أكدت الدول الأطراف أهمية المساهمات المقدمة إلى صندوق الأمن النووي التابع للوكالة. وشددت الدول الأطراف على ضرورة التعاون في الجهود الرامية إلى منع وتعطيل أنشطة الاتجار غير المشروع بالمعدات والمواد والتكنولوجيا ذات الصلة بالأسلحة النووية. |
:: Ley de control de las exportaciones de bienes, tecnología, materiales y equipo relacionados con las armas nucleares y biológicas y sus sistemas vectores de 2004. | UN | :: قانون عام 2004 المتعلق بمراقبة صادرات السلع والتكنولوجيا والمواد والمعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية والبيولوجية ونظم إيصالها |
A través de estas actividades, la Universidad sigue aportando perspectivas globales y contemporáneas al debate nacional sobre las armas nucleares, y contribuye a sensibilizar a la ciudadanía acerca de los problemas relacionados con las armas nucleares mediante su colaboración con estudiantes e investigadores de todo el mundo. | UN | وتواصل جامعة الأمم المتحدة، من خلال هذه الأنشطة، إثراء النقاشات التي تدور في اليابان بشأن الأسلحة النووية بوجهات نظر عالمية ومعاصرة، وتساعد في رفع مستوى الوعي عالميا بالمشاكل ذات الصلة بالأسلحة النووية من خلال التحاور مع الطلاب والباحثين في جميع أنحاء العالم. |
A través de estas actividades, la Universidad sigue aportando perspectivas globales y contemporáneas al debate nacional sobre las armas nucleares, y contribuye a sensibilizar a la ciudadanía acerca de los problemas relacionados con las armas nucleares mediante su colaboración con estudiantes e investigadores de todo el mundo. | UN | وتواصل جامعة الأمم المتحدة، من خلال هذه الأنشطة، إثراء النقاشات التي تدور في اليابان بشأن الأسلحة النووية بوجهات نظر عالمية ومعاصرة، وتساعد في رفع مستوى الوعي عالميا بالمشاكل ذات الصلة بالأسلحة النووية من خلال التحاور مع الطلاب والباحثين في جميع أنحاء العالم. |
Establecimiento de la División de Control Estratégico de las Exportaciones: En virtud de la Ley de control de las exportaciones de bienes, tecnologías, materiales y equipo relacionados con las armas nucleares y biológicas y sus sistemas vectores, de 2004, se estableció en el ámbito del Ministerio de Asuntos Exteriores, la División de Control Estratégico de las Exportaciones, una dependencia encargada del control de las exportaciones. | UN | إنشاء شعبة مراقبة الصادرات الاستراتيجية: وفقا لقانون 2004 المتعلق بمراقبة تصدير السلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية والبيولوجية ووسائل إيصالها، أُنشئت داخل وزارة الخارجية هيئة لمراقبة الصادرات هي شعبة مراقبة الصادرات الاستراتيجية. |
b) Establecimiento de la División de Control Estratégico de las Exportaciones: En virtud de la Ley de control de las exportaciones de bienes, tecnologías, materiales y equipo relacionados con las armas nucleares y biológicas y sus sistemas vectores, de 2004, se estableció en el ámbito del Ministerio de Asuntos Exteriores, la División de Control Estratégico de las Exportaciones, una dependencia encargada del control de las exportaciones. | UN | (ب) إنشاء شعبة مراقبة الصادرات الاستراتيجية: وفقا لقانون 2004 المتعلق بمراقبة تصدير السلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية والبيولوجية ووسائل إيصالها، أُنشئت داخل وزارة الخارجية هيئة لمراقبة الصادرات هي شعبة مراقبة الصادرات الاستراتيجية. |
Salvo contadas excepciones relacionadas con los Estados poseedores de armas nucleares o que aún tienen arsenales de armas químicas nuevas u obsoletas, la información proporcionada en los informes nacionales con respecto a los apartados a) y b) del párrafo 3 hace referencia principalmente a materiales, actividades e instalaciones peligrosos con fines pacíficos permitidos relacionados con las armas nucleares, químicas y biológicas. | UN | 56 - وباستثناءات قليلة تتعلق بالدول التي تمتلك أسلحة نووية ولا تزال تحتفظ بمخزونات من الأسلحة الكيميائية أو الأسلحة الكيميائية القديمة، تشير المعلومات المقدمة في التقارير الوطنية فيما يتعلق بالفقرتين 3 (أ) و (ب) بالدرجة الأولى، إلى المواد الخطرة ذات الصلة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والأنشطة والمنشآت العاملة لأغراض سلمية مسموح بها. |
Los cinco Estados Miembros permanentes del Consejo de Seguridad mantienen un diálogo periódico sin precedentes sobre cuestiones relativas a las armas nucleares. | UN | 46 - وتُجري الدول الخمس حوارا منتظما بشأن القضايا ذات الصلة بالأسلحة النووية إلى مدى غير منظور في السنوات السابقة. |
4. Pone de relieve que el objetivo universal de promover las negociaciones multilaterales de desarme nuclear sigue siendo establecer y mantener un mundo sin armas nucleares, y pone de relieve también la importancia de abordar las cuestiones relativas a las armas nucleares de una forma completa, interactiva y constructiva a fin de hacer avanzar las negociaciones multilaterales de desarme nuclear; | UN | 4 - تشدد على أن الهدف العالمي من المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف لا يزال يتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه، وتشدد أيضا على أهمية التصدي للمسائل ذات الصلة بالأسلحة النووية بصورة شاملة تحاورية بناءة من أجل النهوض بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف؛ |
La Conferencia reconoce la importancia de las disposiciones del Protocolo Adicional que se refieren a comunicar al OIEA las exportaciones e importaciones de equipo de carácter nuclear. | UN | ويدرك المؤتمر أهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية. |
I. Políticas, doctrina y actividades en materia de seguridad nacional relacionadas con las armas nucleares | UN | ' 1` سياسات الأمن الوطني والمبادئ والأنشطة ذات الصلة بالأسلحة النووية |
El Grupo reconoce la importancia de las disposiciones del Protocolo adicional relacionadas con la comunicación al OIEA de las exportaciones e importaciones de equipo relacionado con la energía nuclear. | UN | وتسلم المجموعة بأهمية أحكام البروتوكول الإضافي المتعلقة بإبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الصادرات والواردات من المعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية. |
Esto se hace en estrecha cooperación con otros servicios interesados, como las autoridades responsables de la autorización de las exportaciones de materiales pertinentes relacionados con armas nucleares, biológicas o químicas. | UN | ويجري القيام بذلك بالتعاون الوثيق مع أجهزة أخرى معنية من قبيل السلطات المسؤولة عن الإذن بتصدير المواد المعنية ذات الصلة بالأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية. |
Los organismos de Australia vinculados con la energía nuclear proporcionan regularmente expertos para proyectos del OIEA y bilaterales y se reúnen con sus contrapartes regionales. | UN | وتقوم الوكالات ذات الصلة بالأسلحة النووية في استراليا على نحو منتظم بتوفير الخبراء للوكالة الدولية للطاقة الذرية وللمشاريع الثنائية وبعقد اجتماعات مع النظراء الإقليميين. |
El Movimiento exhorta a las partes interesadas de la región a que actúen con moderación para contribuir a la seguridad nacional, a que pongan fin a los ensayos nucleares y a que se abstengan de transferir materiales, equipos y tecnologías relacionados con el armamento nuclear. | UN | وتهيب الحركة بالأطراف المعنية في المنطقة التحلي بضبط النفس الذي من شأنه الإسهام في تحقيق الأمن الإقليمي، والكف عن إجراء التجارب النووية وعدم نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا ذات الصلة بالأسلحة النووية. |
La Conferencia destaca que la transferencia de todo equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos del ámbito nuclear, así como la prórroga indefinida, constituyen una infracción sustancial del Tratado. | UN | ويشدد المؤتمر على أن نقل المعدات أو المعلومات أو المواد والمرافق أو الموارد أو الأجهزة ذات الصلة بالأسلحة النووية على نحو لا يتسق مع التزامات الدول الأطراف بموجب المعاهدة ومجموعة الاتفاقات التي تم بموجبها التمديد إلى أجل غير مسمى، يشكل خرقا جوهريا للمعاهدة. |