ويكيبيديا

    "ذات الصلة بالصحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionados con la salud
        
    • relacionadas con la salud
        
    • relativos a la salud
        
    • en materia de salud
        
    • relativas a la salud
        
    • relacionada con la salud
        
    • de la salud
        
    • sanitarios
        
    • en relación con la salud
        
    • sanitarias
        
    • sobre la salud
        
    • relacionado con la salud
        
    • médicos conexos
        
    • atinentes a la salud
        
    Esto obstaculiza gravemente la ejecución normal de las operaciones humanitarias, en particular la distribución de alimentos y los programas relacionados con la salud. UN ويعرقل ذلك السير العادي للعمليات اﻹنسانية بصورة خطيرة، لا سيما توزيع اﻷغذية والمشاريع ذات الصلة بالصحة.
    Promover el intercambio de información sobre experiencias y proyectos relacionados con la salud y la seguridad ocupacionales que hayan tenido éxito. UN النهوض بتبادل المعلومات بشأن الخبرات والمشروعات الناجحة ذات الصلة بالصحة والسلامة المهنية الكيميائية.
    Se presenta una muestra de casos en los que diversos tribunales han interpretado y aplicado los derechos humanos relacionados con la salud. UN ويشتمل القسم نفسه على عيّنة من القضايا التي تدل على كيفية تفسير مختلف المحاكم وإعمالها لحقوق الإنسان ذات الصلة بالصحة.
    Se solicita un crédito para actividades relacionadas con el programa de enseñanza de idiomas, capacitación en técnicas de comunicación y capacitación en cuestiones relacionadas con la salud. UN ومن المطلوب اعتماد لﻷنشطة المتعلقة ببرنامج التدريب اللغوي، والتدريب على الاتصال والتدريب على المسائل ذات الصلة بالصحة.
    Se solicita un crédito para actividades relacionadas con el programa de enseñanza de idiomas, capacitación en técnicas de comunicación y capacitación en cuestiones relacionadas con la salud. UN ومن المطلوب اعتماد لﻷنشطة المتعلقة ببرنامج التدريب اللغوي، والتدريب على الاتصال والتدريب على المسائل ذات الصلة بالصحة.
    Progresos importantes en algunos Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud UN إحراز تقدم كبير فيما يتعلق ببعض الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة
    Se han iniciado conversaciones preliminares con vistas a mejorar la coordinación con otros programas de encuestas en materia de salud. UN وقد بدأت المناقشات الأولية تجدي في تحسين التنسيق مع سائر برامج الاستقصاءات ذات الصلة بالصحة.
    La madre y los niños reciben servicios profesionales gratuitos relacionados con la salud. UN وتحصل الأم والطفل مجانا على الخدمات المهنية ذات الصلة بالصحة.
    Sin embargo, muchos países seguían encarando dificultades para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la salud. UN غير أن بلدانا عديدة ظلت بمنأى عن الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة.
    Ello ha facilitado el progreso hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud. UN ويسر ذلك تحقيق تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة.
    Es importante abordar en conjunto todos los ODM relacionados con la salud. UN ومن الأهمية بمكان تناول جميع الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة باعتبارها هدفا واحدا.
    Los resultados de ese período de sesiones resultan además muy útiles para examinar los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud. UN وإضافة إلى ذلك، تحظى نتائج تلك الدورة بأهمية بالغة للنظر في الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة.
    Al mismo tiempo, somos plenamente conscientes de que aún queda mucho por hacer para lograr todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, sobre todo los Objetivos relacionados con la salud. UN وفي نفس الوقت، ندرك تماماً أنه لا يزال هناك عمل كثير يتعين إنجازه لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، والأهداف ذات الصلة بالصحة على وجه الخصوص.
    El Japón proporcionará asistencia por un monto de 5.000 millones de dólares en cinco años a partir de 2011 para contribuir a la consecución de los ODM relacionados con la salud. UN وستوفر اليابان مساعدة قدرها 5 بليون دولار على مدى فترة خمس سنوات ابتداء من عام 2011 مساهمة منها في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة.
    También se han establecido las esferas prioritarias para la privatización, entre las que no figuran las relacionadas con la salud. UN وقد حددت المجالات ذات الأولوية للخصخصة أيضا ولا تشمل هذه المجالات المجالات ذات الصلة بالصحة.
    La dependencia se ocupa de todas las cuestiones relacionadas con la salud mental y responde a los incidentes traumáticos a nivel de todo el sistema. UN وتعالج الوحدة المسائل ذات الصلة بالصحة العقلية وتستجيب في حالة الحوادث المسببة للصدمات على مستوى المنظومة.
    El UNFPA también pidió a la UNOPS que capacitara a 6.000 miembros del personal en disciplinas relacionadas con la salud. UN كما طلب صندوق الأمم المتحدة للسكان من المكتب تدريب 000 6 من العاملين في المجالات ذات الصلة بالصحة.
    Reconoció los desafíos que el país enfrentaba en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. UN وسلّم بالتحديات التي يواجهها البلد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة.
    En particular, las conclusiones convenidas sobre la mujer y la salud se refieren a las recomendaciones generales 12 y 24 del Comité y reconocen que el logro de los derechos de la mujer en materia de salud es parte integrante del logro de todos los derechos humanos. UN ومن الجدير بالذكر أن الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المرأة والصحة تشير إلى توصيتَي اللجنة العامتين ٢١ و ٤٢ وتقر بأن إعمال حقوق المرأة ذات الصلة بالصحة تشكل جزءا لا يتجزأ من إعمال جميع حقوق اﻹنسان.
    Estas actitudes negativas están relacionadas con todos los elementos indígenas, como las prácticas tradicionales de los pueblos indígenas relativas a la salud, la educación y la agricultura. UN وتتصل هذه لمواقف السلبية بكل ما ينتمي إلى الشعوب الأصلية، مثل الممارسات التقليدية ذات الصلة بالصحة والتعليم والزراعة.
    Varios Estados Miembros expresaron su reconocimiento por la asistencia prestada por la UNODC, la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y otros órganos internacionales y los exhortaron a que colaboraran estrechamente en la esfera de la política sobre drogas relacionada con la salud. UN وأعربت عدة دول أعضاء عن تقديرها للمساعدة المقدَّمة من المكتب والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وهيئات دولية أخرى، وناشدتها أن تتعاون بشكل وثيق في مجال سياسات المخدرات ذات الصلة بالصحة.
    Estas repercusiones en la esfera de la salud son solo un pequeño aspecto del horrendo costo humano del fácil acceso a las armas, que un futuro tratado sobre el comercio de armas debe contribuir a prevenir. UN وتلك الآثار ذات الصلة بالصحة ما هي إلا نافذة صغيرة على التكلفة البشرية الرهيبة لسهولة الحصول على الأسلحة، والتي يجب أن تسهم معاهدة تجارة الأسلحة التي ستُبرم مستقبلا في منعها.
    Requieren la elaboración de mecanismos de alerta temprana y respuesta, así como el fortalecimiento de la preparación para determinar, verificar y controlar los problemas sanitarios. UN وتستلزم وضع آليات للإنذار المبكر والاستجابة، وتعزيز درجة التأهب لتحديد التحديات ذات الصلة بالصحة والتثبت منها والتحكم فيها.
    Los oradores señalaron que eso conllevaba la necesidad de examinar los factores sociales, ambientales y económicos más amplios que determinaban la salud, factores que condicionaban en gran medida las decisiones que tomaban las comunidades, las familias y las personas en relación con la salud. UN وأشار المتكلمون إلى أن هذا الأمر يشمل ضرورة النظر في العوامل الاجتماعية والبيئية والاقتصادية الأوسع نطاقا التي تحدد الحالة الصحية، والذي تصوغ بشدة الخيارات والقرارات ذات الصلة بالصحة التي تتخذها المجتمعات والأسر والأفراد.
    Este enfoque se complementa con nuestros esfuerzos para promover respuestas más focalizadas, eficientes y eficaces en función de los costos para satisfacer las metas sanitarias de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويكمِّل هذا النهج ما نبذله من جهود لإيجاد استجابات تتسم بقدر أكبر من التوجيه والكفاءة والفعالية من حيث التكلفة لتحقيق الغايات ذات الصلة بالصحة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Emprender iniciativas, a más tardar en 2004, encaminadas a aplicar el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra a fin de reducir, prevenir y controlar los desechos y la contaminación, y sus efectos sobre la salud. UN الاضطلاع بمبادرات بحلول عام 2004 تهدف إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية بهدف خفض ومنع ومكافحة النفايات والتلوث وتأثيراتها ذات الصلة بالصحة.
    Esta estrecha interrelación significa también que los derechos humanos y las políticas y programas relacionados con la salud tienen un gran potencial para reforzarse mutuamente en la realización del desarrollo relacionado con la salud y del derecho a la salud. UN وإن ما تعنيه أيضاً هذه الصلة الوثيقة هي ضخامة إمكانيات حقوق الإنسان والسياسات والبرامج ذات الصلة بالصحة لتعزيز بعضها بعضاً في تحقيق التنمية ذات الصلة بالصحة وإعمال الحق في الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد