ويكيبيديا

    "ذات الصلة بنزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionadas con el desarme
        
    • relacionados con el desarme
        
    • relativos al desarme
        
    • relativas al desarme
        
    • relacionado con el desarme
        
    • sobre el desarme
        
    • pertinentes de desarme
        
    • pertinentes al desarme
        
    • pertinentes sobre desarme
        
    • conexos en materia de desarme
        
    • relevancia en la esfera del desarme
        
    El Iraq no duda de que ha respondido a todas las exigencias relacionadas con el desarme en esta esfera. UN إن العراق واثق من أنه أوفى بكل المتطلبات ذات الصلة بنزع السلاح في هذا الملف.
    Mantuvimos valiosos intercambios de opiniones sobre una serie de cuestiones importantes y difíciles relacionadas con el desarme y la no proliferación nucleares. UN فقد أجرينا تبادلات مفيدة للآراء بشأن عدد من القضايا الهامة والصعبة ذات الصلة بنزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Tal como subrayaron, la Conferencia de Desarme no se había ocupado de los temas de la agenda relacionados con el desarme nuclear. UN وأكدت أن مؤتمر نزع السلاح لم يفلح في معالجة بنود جدول اﻷعمال ذات الصلة بنزع السلاح النووي.
    Los participantes en la Conferencia pidieron de forma unánime el fortalecimiento de los tratados, convenios y convenciones vigentes relacionados con el desarme. UN ودعا المشاركون في المؤتمر بالإجماع إلى تعزيز ما هو قائم من المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بنزع السلاح.
    También se puede consultar en Internet los comunicados de prensa de las Naciones Unidas sobre temas relativos al desarme y las publicaciones pertinentes. UN وتتاح من خلال الإنترنت أيضا بيانات الأمم المتحدة الصحفية المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بنزع السلاح والمنشورات الهامة.
    En ese contexto, la reciente reafirmación por parte de los cinco Estados poseedores de armas nucleares de su compromiso a continuar las negociaciones sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear es acogida con agrado. UN ورحب، في هذا السياق، بما أعلنته مؤخرا الدول الخمس الحائزة على اﻷسلحة النووية بشأن تأكيد التزامها بمتابعة المفاوضات المتعلقة بالتدابير الفعالة ذات الصلة بنزع السلاح النووي.
    Consciente de que se debe fomentar la cooperación internacional respecto de la producción de equipo técnico relacionado con el desarme con el objetivo, entre otros, de reducir los costos de la aplicación de los acuerdos de limitación de armamentos y de desarme, UN وإذ تدرك أنه ينبغي تشجيع التعاون الدولي فيما يتعلق بإنتاج المعدات التقنية ذات الصلة بنزع السلاح وذلك ﻷغراض من بينها تقليل تكلفة تنفيذ اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح،
    vii) Audiovisual: promoción de películas, actividades y exposiciones relacionadas con el desarme y la no proliferación; UN ' 7` الخدمات السمعية البصرية: ترويج الأفلام والمناسبات والمعارض ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار؛
    En el curso de los debates quedó claro también que la cuestión del acceso a tecnologías relacionadas con el desarme, necesario para la efectiva aplicación de acuerdos de desarme, revestía particular importancia. UN وخلال المناقشات، أصبح من الواضح أيضا أن مسألة الوصول إلى التكنولوجيا ذات الصلة بنزع السلاح وهي ما كان ضروريا من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقات نزع السلاح كانت ذات أهمية خاصة.
    Pero la negociación de medidas relacionadas con el desarme nuclear no son sólo la más alta prioridad en materia de desarme, sino que son también una obligación. UN بيد أن التفاوض في التدابير ذات الصلة بنزع السلاح النووي ليس أعلى أولوية في مجال نزع السلاح وحسب وإنما يشكل أيضاً التزاماً.
    i) Enlace con diversas organizaciones gubernamentales regionales y subregionales, instituciones académicas y de investigación, organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en general respecto de cuestiones relacionadas con el desarme, la paz y la seguridad; UN `1 ' الاتصال بمختلف المنظمات الحكومية الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات البحثية والأكاديمية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في المسائل ذات الصلة بنزع السلاح والسلام والأمن؛
    Compartimos la opinión de otros oradores en el sentido de que debe fortalecerse la Conferencia de Desarme de Ginebra como único órgano multilateral de negociación sobre cuestiones relacionadas con el desarme. UN ونتشاطر الرأي الذي أعرب عنه متكلمون آخرون ومفاده أنه لا بد من تعزيز مؤتمر نزع السلاح في جنيف بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الفريد للتفاوض بشأن القضايا ذات الصلة بنزع السلاح.
    La Asamblea General y la comunidad de Asia y el Pacífico han reconocido la utilidad de las reuniones regionales organizadas por el Centro sobre diversas cuestiones relacionadas con el desarme y la seguridad. UN وقد نالت الاجتماعات الإقليمية التي نظمها المركز بشأن مختلف المسائل ذات الصلة بنزع السلاح والأمن ثناء كبيرا من الجمعية العامة ومن جماعة آسيا والمحيط الهادئ.
    Conforme lo expresado en diversas oportunidades y en diversos foros, mi país considera de suma importancia la participación de la sociedad civil en los temas relacionados con el desarme. UN وحسبما قيل من قبل في مناسبات شتى وفي محافل شتى، يرى بلدي أن لمشاركة المجتمع المدني في المسائل ذات الصلة بنزع السلاح أهمية كبيرة جداً.
    Lo mismo puede decirse de los desafíos relacionados con el desarme y la seguridad. UN وينطبق هذا أيضاً على التحديات ذات الصلة بنزع السلاح والأمن.
    Además, se obtuvo un firme apoyo para la idea de crear una estrecha red que vinculara al Centro y a sus usuarios en la región, como canal para el intercambio de datos e información relacionados con el desarme y la seguridad. UN كما تم تقديم دعم قوي لفكرة انشاء شبكة محكمة، تربط المركز وفروعه في المنطقة، كطريقة لتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة بنزع السلاح واﻷمن.
    Asimismo, se expresó un apoyo decidido a la idea de crear una red que permitiera el establecimiento de vínculos estrechos entre el Centro y sus grupos de apoyo en la región, como una forma de intercambiar datos e información relativos al desarme y la seguridad. UN كما تم تقديم دعم قوي لفكرة إنشاء شبكة محكمة تربط المركز وفروعه في المنطقة كطريقة لتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة بنزع السلاح واﻷمن.
    ii) Aumento del número de actos y actividades relativos al desarme organizados por las organizaciones regionales y subregionales a fin de promover la paz y la seguridad internacionales. UN `2 ' زيادة في عدد المناسبات والأنشطة ذات الصلة بنزع السلاح التي تم تنظيمها مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في جهد يرمي إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    También se requerirá que se reconozca la profunda relación entre las cuestiones relativas al desarme, el desarrollo social y económico y la protección del medio ambiente. UN وهو سيتطلب أيضا الاعتراف بالترابط الشديد بين المسائل ذات الصلة بنزع السلاح والتنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة.
    Como usted sabe, señor Presidente, mi delegación cuenta con usted para que prosiga la discusión sobre todas las cuestiones relativas al desarme nuclear, de la manera más transparente posible. UN وكما تعرفون، سيدي الرئيس، فإن وفدي يعتمد عليكم لضمان مواصلة مناقشة جميع المسائل ذات الصلة بنزع السلاح النووي، بأكبر قدر ممكن من الشفافية.
    Consciente de que se debe fomentar la cooperación internacional respecto de la producción de equipo técnico relacionado con el desarme con el objetivo, entre otros, de reducir los costos de la aplicación de los acuerdos de limitación de armamentos y de desarme, UN وإذ تدرك أنه ينبغي تشجيع التعاون الدولي فيما يتعلق بإنتاج المعدات التقنية ذات الصلة بنزع السلاح وذلك ﻷغراض من بينها تقليل تكلفة تنفيذ اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح،
    También se ha expresado firme apoyo a la idea de establecer una red que vincule al Centro con sus interlocutores de la región, para intercambiar datos e informaciones sobre el desarme y la seguridad. UN وجرى اﻹعراب عن تأييد قوي لفكرة إيجاد رابطة وثيقة بين المركز وشركائه، بوصفها طريقة لتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة بنزع السلاح واﻷمن.
    En respuesta al carácter transnacional de ese problema de seguridad pública, los Estados de la región han preferido adoptar enfoques y mecanismos subregionales para aplicar los instrumentos pertinentes de desarme, control de armamentos y no proliferación. UN ونظرا إلى الطابع عبر الوطني لهذا التحدي الذي يواجه الأمن العام، فقد فضلت دول المنطقة اعتماد نُهُجٍ وآليات دون إقليمية لتنفيذ الصكوك ذات الصلة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Asimismo, en la sociedad hay movimientos y organizaciones que crean conciencia sobre temas pertinentes al desarme y el control de armamentos. UN وفي المجتمع أيضا تعمل الحركات والمنظمات من أجل رفع مستوى الوعي بالمواضيع ذات الصلة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Nuestra decisión de abstenernos respecto de la redacción de esa frase, sin embargo, no debe interpretarse como un debilitamiento de la determinación de Malasia de cumplir los tratados internacionales pertinentes sobre desarme y no proliferación. UN بيد أنه ينبغي ألا يُفسر قرارنا بالامتناع عن التصويت على الصياغة، على انه يُضعف من عزيمة ماليزيا على تنفيذ المعاهدات الدولية ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Además de su compromiso con esos tratados y acuerdos, el Gobierno del Iraq cumple también los arreglos internacionales conexos en materia de desarme, control de armamentos y no proliferación. UN وإن حكومة العراق فضلا عن التزامها بتلك المعاهدات والاتفاقيات، فإنها أيضا تحترم الترتيبات الدولية ذات الصلة بنزع السلاح والسيطرة على التسلح ومنع الانتشار.
    En opinión de Cuba, la gran mayoría de ellos han demostrado ser de utilidad y han contribuido, de una u otra manera, a ampliar el conocimiento e información de los Estados Miembros sobre distintos temas de actualidad y relevancia en la esfera del desarme y la seguridad internacional. UN وترى كوبا أن معظمها كان مفيدا وأسهم بطريقة أو بأخرى في زيادة معارف ومعلومات الدول الأعضاء بشأن مختلف قضايا الساعة والمسائل ذات الصلة بنزع السلاح والأمن الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد