ويكيبيديا

    "ذات الصلة بنوع الجنس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionadas con el género
        
    • relacionados con el género
        
    • relativas al género
        
    • en materia de género
        
    • relacionados con el sexo
        
    • con las cuestiones de género
        
    :: Inclusión en el programa público de cuestiones relacionadas con el género, tales como: UN :: إدراج المواضيع ذات الصلة بنوع الجنس في جدول الأعمال العام، مثل:
    Numerosos países están reviendo las leyes que discriminan contra la mujer e introduciendo metas de desarrollo relacionadas con el género. UN وتستعرض عدة بلدان القوانين التي تتضمن تمييزا ضد المرأة وتقوم بإدخال أهداف التنمية ذات الصلة بنوع الجنس في تلك القوانين.
    En este contexto, se pone de relieve la Recomendación general Nº XXV sobre las dimensiones de la discriminación racial relacionadas con el género. UN وفي هذا السياق، يسترعى الاهتمام إلى التوصية العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري ذات الصلة بنوع الجنس.
    Asimismo, se han identificado varios problemas relacionados con el género que afectan al sistema penitenciario. UN كما تم تحديد عدد من المشاكل ذات الصلة بنوع الجنس والتي تؤثر في نظام المؤسسات الإصلاحية.
    Con respecto a la presupuestación, se está desarrollando un indicador de género para seguir la pista de los gastos relacionados con el género a largo plazo. UN وفيما يتصل بالميزنة، يجري حاليا تطوير مؤشر معياري جنساني لتتبع النفقات ذات الصلة بنوع الجنس على الأجل الطويل.
    ● Los órganos y entidades pertinentes de las Naciones Unidas deberían tratar de elaborar indicadores cualitativos para vigilar la aplicación de las recomendaciones relativas al género de las recientes conferencias de las Naciones Unidas. UN • أن تبذل الهيئات والكيانات المعنية التابعة لﻷمم المتحدة الجهود اللازمة لوضع مؤشرات نوعية لرصد تنفيذ التوصيات ذات الصلة بنوع الجنس الصادرة عن المؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا.
    Si bien son evidentes los alentadores avances que se han producido en materia de género, la base de recursos de las mujeres se ha visto erosionada y éstas se han empobrecido relativamente más que los hombres a causa del acceso restringido a los recursos productivos y el control limitado sobre éstos, el acceso limitado al empleo en el sector estructurado y la carga creciente que supone el cuidado de los hijos vulnerables. UN وفي حين أن التطورات المشجِّعة ذات الصلة بنوع الجنس جليـة، أدت القيود المفروضة على الحصول على الموارد الإنتاجية والسيطرة عليها، ومحدودية الحصول على الوظائف النظامية وتزايد عـبء رعاية الأطفال الضعفاء إلى تآكل قاعدة موارد المرأة وتركها أفقر نسبيا من الرجل.
    El nuevo sitio permite que el Instituto funciones como un centro de intercambio de información e investigación sobre cuestiones relacionadas con el género. UN ويمكِّن الموقع المعاد تصميمه المعهد من العمل كمركز لتبادل المعلومات عن البحوث والمعلومات ذات الصلة بنوع الجنس.
    El Consejo Nacional para el Adelanto de la Mujer tiene la responsabilidad de coordinar la aplicación de las políticas relacionadas con el género en todos los sectores. UN والمجلس الوطني المعني بالنهوض بالمرأة مسؤول عن تنسيق تنفيذ السياسات ذات الصلة بنوع الجنس في جميع القطاعات.
    Pese a la crisis financiera se debe seguir el principio rector de que el 50% de los puestos directivos sean ocupados por mujeres, si se quiere que, para el próximo siglo, las Naciones Unidas se coloquen a la vanguardia de las cuestiones relacionadas con el género. UN فرغم اﻷزمة المالية، ينبغي السعي إلى تطبيق مبدأ شغل النساء لنسبة ٥٠ في المائة من المناصب العليا لكي يمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في القضايا ذات الصلة بنوع الجنس.
    Esa base de datos complementará la base de datos sobre políticas demográficas y facilitará la supervisión de los cambios en las políticas relacionadas con el género. UN وسوف تكمل قاعدة البيانات هذه قاعدة البيانات الخاصة بالسياسات السكانية، وتيسر رصد التغيرات في السياسات ذات الصلة بنوع الجنس.
    Hay una necesidad de contar con un mayor número de datos desglosados por sexo e investigaciones sobre las diferencias relacionadas con el género que se observan en el consumo de drogas. UN وثمة حاجة إلى مزيد من البيانات المجمعة على أساس كل جنس على حدة وإلى إجراء البحوث المتعلقة بالفروق ذات الصلة بنوع الجنس في تعاطي المخدرات.
    El Asesor Especial rinde cuentas directamente al Secretario General en lo concerniente a cuestiones de equilibrio de género y otras cuestiones relacionadas con el género de particular interés para las Naciones Unidas. UN والمستشارة الخاصة مسؤولة مباشرة أمام اﻷمين العام عن المسائل ذات الصلة بالتوازن بين الجنسين والقضايا اﻷخرى ذات الصلة بنوع الجنس التي تهم اﻷمم المتحدة.
    En la segunda consulta sobre el derecho a la alimentación, el PMA destacó que la definición del derecho a la alimentación debe incluir una referencia tanto a la eliminación de las desigualdades relacionadas con el género como a las situaciones de emergencia. UN وفي المشاورة الثانية بشأن الحق في الغذاء، أكد برنامج الأغذية العالمي أن تعريف الحق في الغذاء يجب أن يشمل إشارة إلى القضاء على الفوارق ذات الصلة بنوع الجنس وإلى حالات الطوارئ على السواء.
    El Brasil observó con preocupación la alta incidencia de delitos relacionados con el género y subrayó la importancia de conceder un mayor acceso a la justicia. UN ولاحظت البرازيل بقلق زيادة الجرائم ذات الصلة بنوع الجنس وأشارت إلى أهمية تحسين الوصول إلى العدالة.
    69. El Comité se ocupa regularmente de muchos problemas directamente relacionados con el género al tratar de los derechos que se protegen en el Pacto Internacional. UN 69- تتناول اللجنة بصفة منتظمة الكثير من الشواغل ذات الصلة بنوع الجنس على وجه التحديد بالاقتران مع الحقوق المشمولة بحماية العهد الدولي.
    Por lo tanto, debe prestarse atención separada a los aspectos de la pobreza relacionados con el género en el análisis de la pobreza y la búsqueda de medios para aliviarla. UN ولذلك، ينبغي إيلاء اهتمام مستقل لجوانب الفقر ذات الصلة بنوع الجنس وذلك في التحليل الاجتماعي للفقر وفي إيجاد الطرق للتخفيف من حدته.
    El Brasil observó que seguía habiendo una alta incidencia de delitos relacionados con el género y que todavía quedaban retos por superar en relación con el acceso a la atención de la salud y a la asistencia jurídica. UN ولاحظت البرازيل استمرار وقوع عدد مرتفع من الجرائم ذات الصلة بنوع الجنس وأشارت إلى أنه لا تزال توجد تحديات فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الطبية والمساعدة القضائية.
    233. Tres doctorados están llevando a cabo actualmente varios proyectos de investigación relacionados con el género. UN 233 - ثلاثة باحثين من حملة شهادة الدكتوراه يضطلعون حاليا بعدد من المشاريع البحثية ذات الصلة بنوع الجنس.
    Las estrategias principales de la División incluyen la incorporación de la perspectiva de género en la agricultura, la coordinación de los programas relacionados con el género dentro del Ministerio, desarrollo de las actividades empresariales agrícolas entre las mujeres y la gestión de la información desagregada por género relativa a las mujeres y la agricultura. UN وتشمل الاستراتيجيات الرئيسية للشعبة إدماج نوع الجنس في الزراعة، وتنسيق البرامج ذات الصلة بنوع الجنس داخل وزارة الزراعة والتعاونيات، وتطوير تنظيم المرأة للمشاريع الزراعية، وإدارة المعلومات غير التراكمية المتعلقة بنوع الجنس عن المرأة والزراعة.
    Esas directrices tenían en cuenta la diversidad cultural y las necesidades concretas relativas al género, la edad y los grupos social, cultural y geográficamente marginados de la población. UN وقد راعت هذه المبادئ التوجيهية التنوع الثقافي والاحتياجات الخاصة ذات الصلة بنوع الجنس والعمر والمجموعات المهمشة ثقافيا وجغرافيا من السكان.
    31. El ACNUR también ha supervisado la legislación interna de algunos países, en especial de América y de Europa central y oriental, con el objeto de detectar posibles lagunas, promover cambios, incorporar una perspectiva de género en la legislación y difundir información sobre las normas internacionales en materia de género. UN 31- وقامت المفوضية أيضا برصد التشريعات الوطنية، خاصة في الأمريكتين وفي أوروبا الوسطى والشرقية، لتحليل الثغرات، والمطالبة بالتغيرات، وإدراج منظور نوع الجنس في التشريعات، ونشر المعلومات المتعلقة بالمعايير الدولية ذات الصلة بنوع الجنس.
    1.142. Los estereotipos y los sesgos relacionados con el sexo son cuestiones que afectan a todos los países. UN ١-١٤٢ وتشكل المفاهيم النمطية والتحيزات ذات الصلة بنوع الجنس شواغل تهم جميع البلدان.
    :: Coordinar y llevar a cabo una investigación relacionada con las cuestiones de género y el desarrollo para abordar las disparidades entre los géneros en el desarrollo nacional. UN :: تنسيق وإجراء البحوث ذات الصلة بنوع الجنس والتنمية لمعالجة التفاوتات بين الجنسين في التنمية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد