ويكيبيديا

    "ذات الصلة في الأمانة العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pertinentes de la Secretaría
        
    • competentes de la Secretaría
        
    • correspondientes de la Secretaría
        
    • conexos de la Secretaría
        
    • pertinentes dentro de la Secretaría
        
    En Nueva York, estos temas se examinan periódicamente en el Comité de Relaciones con el País Anfitrión y se señalan a la atención de las autoridades pertinentes de la Secretaría cuando resulta necesario. UN وفي نيويورك، يتم مناقشة هذه المسائل بانتظام في إطار لجنة العلاقات مع البلد المضيف، واسترعاء انتباه السلطات ذات الصلة في الأمانة العامة إليها، إذا ومتى كان ذلك ضروريا.
    Es intención del grupo de trabajo beneficiarse de todos los conocimientos técnicos disponibles sobre sanciones, incluso audiencias con expertos externos y reuniones de información de representantes de las partes pertinentes de la Secretaría. UN ويعتزم الفريق العامل الاستفادة من جميع الخبرات المتاحة فيما يتعلق بالجزاءات، بما في ذلك الاستماع إلى الخبراء الخارجيين وجلسات الإحاطة التي يقدمها ممثلو الأقسام ذات الصلة في الأمانة العامة.
    El considerable incremento de los efectivos autorizados de personal militar y de policía civil afecta directamente a la capacidad de todas las oficinas pertinentes de la Secretaría de apoyar y administrar las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد أثرت الزيادة الكبيرة في عدد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية المأذون به تأثيرا مباشرا على قدرة جميع المكاتب ذات الصلة في الأمانة العامة على دعم وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Por último, presta a la secretaría servicios administrativos, en cooperación con los servicios competentes de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وأخيراً، يتولى البرنامج تزويد الأمانة بالخدمات الإدارية بالتعاون مع دوائر الخدمات ذات الصلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    También se reunió con representantes de los Estados Miembros, al igual que con un representante de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y representantes de las dependencias competentes de la Secretaría. UN كما اجتمعت اللجنة بممثلي الدول الأعضاء وممثل منظمة الوحدة الأفريقية وممثلي الوحدات ذات الصلة في الأمانة العامة.
    El Presidente del Grupo de Trabajo celebró con frecuencia consultas bilaterales y multilaterales con sus miembros y con los departamentos pertinentes de la Secretaría a fin de promover un entendimiento común de las cuestiones de las que se ocupa el Consejo. UN وقد عقد رئيس الفريق العامل مشاورات ثنائية ومتعددة الأطراف متكررة مع أعضائه ومع الإدارات ذات الصلة في الأمانة العامة من أجل تعزيز التفاهم المشترك بشأن المسائل التي يتناولها المجلس.
    El grupo está integrado por coordinadores de la continuidad de las actividades pertenecientes a los fondos y programas con sede en Nueva York, la Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Actividades y otros departamentos pertinentes de la Secretaría. UN ويضم هذا الفريق في عضويته منسقي استمرارية تصريف الأعمال من الصناديق والبرامج الموجودة في نيويورك، ووحدة استمرارية تصريف الأعمال، والإدارات الأخرى ذات الصلة في الأمانة العامة.
    Por esa razón, el DAAT no puede vigilar, examinar ni llevar un seguimiento sistemáticamente de las recomendaciones que figuran en los informes de las juntas de investigación, ni mantener el enlace con los Estados Miembros y los órganos pertinentes de la Secretaría de manera puntual y eficaz. UN وبناء عليه، فإن إدارة الدعم الميداني غير قادرة على رصد واستعراض ومتابعة توصيات تقرير مجلس التحقيق بشكل منتظم، والاتصال مع الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة في الأمانة العامة بطريقة فعالة وفي حينها.
    El Departamento de Gestión aceptó la recomendación y declaró que sería factible la presentación de informes más frecuentes sobre el proyecto, y que seguiría distribuyendo informes mensuales internos a las oficinas pertinentes de la Secretaría. UN وقبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية، وذكرت أنه يمكن جعل التقارير عن المشروع أكثر تواترا، مع الاستمرار في توزيع التقارير الشهرية الداخلية على المكاتب ذات الصلة في الأمانة العامة.
    Los departamentos y programas pertinentes de la Secretaría han colaborado también en el desarrollo de vínculos entre ese procedimiento y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en los casos en que se utilizan ambos conjuntamente, como sucede en Burundi y Uganda. UN كما تعاونت الإدارات والبرامج ذات الصلة في الأمانة العامة من أجل إقامة صلات بين عملية النداءات الموحدة وإطار عمليات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الحالات التي يستخدم فيها الاثنان معا، بما في ذلك في أوغندا وبوروندي.
    Se sugirió que el Comité Especial presentara a la Asamblea General una recomendación que fomentara los contactos oficiosos entre el Comité Especial y otros órganos pertinentes e invitara a los representantes de tales órganos y de dependencias pertinentes de la Secretaría a que informasen al Comité Especial acerca de sus actividades. UN وتم تقديم اقتراح مفاده أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تقدم إلى الجمعية العامة توصية تشجع الاتصالات غير الرسمية بين اللجنة الخاصة والهيئات الأخرى ذات الصلة وتدعو ممثلي هذه الهيئات والوحدات ذات الصلة في الأمانة العامة لإطلاع اللجنة الخاصة على أنشطتها.
    El Departamento debe reforzar sus conocimientos especializados con respecto a esos temas, en cooperación con los departamentos sustantivos pertinentes de la Secretaría y con las oficinas y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y debe establecer la capacidad necesaria para concebir y poner en práctica estrategias de comunicación que promuevan la labor de las Naciones Unidas en esas esferas. UN فعلى الإدارة أن تعزز خبرتها في هذه المجالات، بالتعاون مع الإدارات والمكاتب الفنية ذات الصلة في الأمانة العامة ومع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن تكون قادرة على وضع استراتيجيات وتنفيذها في مجال الاتصالات من أجل تعزيز عمل الأمم المتحدة في هذه المجالات.
    El próximo período de sesiones de la Asamblea se celebrará en 2004, en una fecha que se determinará mediante consultas con el Secretario General y los departamentos pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 16 - سوف تعقد الجمعية اجتماعها المقبل في عام 2004 في التواريخ التي يجري تحديدها عقب المشاورات بين الأمين العام والإدارات ذات الصلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    A fin de asegurar la plena participación de toda la Organización, la Oficina del Secretario General Adjunto convocará un grupo de trabajo, formado por miembros de las esferas funcionales pertinentes de la Secretaría, para que trabajen en la elaboración de un proyecto preliminar. UN ولكفالة امتلاك زمام هذا الإطار تماما على نطاق المنظمة، سيدعو مكتب وكيل الأمين العام في إدارة الشؤون الإدارية فريقاً عاملاً يضم أعضاء من المجالات الوظيفية ذات الصلة في الأمانة العامة للعمل على إعداد مشروع أولي.
    10. Decide seguir estudiando la cuestión de establecer una capacidad sólida de supervisión en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para seguir de cerca todas las actividades pertinentes de la Secretaría, independientemente de su fuente de financiación, y pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo sexto período de sesiones un informe analítico y exhaustivo al respecto; UN 10 - تقرر مواصلة النظر في مسألة إنشاء قدرة متينة على الرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية لرصد جميع الأنشطة ذات الصلة في الأمانة العامة. بصرف النظر عن مصدر تمويلها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا تحليليا شاملا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛
    También se reunió con representantes de los Estados Miembros, al igual que con un representante de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y representantes de las dependencias competentes de la Secretaría. UN واجتمعت اللجنة أيضا بممثلي الدول الأعضاء وكذلك بممثل منظمة الوحدة الأفريقية وممثلي الوحدات ذات الصلة في الأمانة العامة.
    Tras un debate sobre cuestiones de procedimiento, seguido de consultas oficiosas del Presidente con las delegaciones y los departamentos competentes de la Secretaría, se levantó la sesión. UN وعُلقت الجلسة بعد مناقشة إجرائية تلتها مشاورات غير رسمية عقدها الرئيس مع الوفود والإدارات ذات الصلة في الأمانة العامة.
    ii) Se han incluido cuestiones nuevas y críticas en los documentos sobre programas y las declaraciones de objetivos de las entidades competentes de la Secretaría UN ' 2` إدراج المسائل الحاسمة والناشئة في الوثائق البرنامجية وبيانات المهام للكيانات ذات الصلة في الأمانة العامة
    Es preciso también que aumente la coherencia y la coordinación de las actividades operacionales, reforzando para ello las funciones correspondientes de la Secretaría. UN وإن تماسك وتنسيق اﻷنشطة التشغيلية سيتعززان على نحو ملائم من خلال تعزيز الوظيفة ذات الصلة في اﻷمانة العامة.
    Mientras tanto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los órganos conexos de la Secretaría deberían utilizar todos los medios a su disposición para afrontar los problemas de seguridad en las misiones nuevas o que se amplían, en estrecha colaboración con el personal sobre el terreno. UN وفي غضون ذلك ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام وللهيئات ذات الصلة في الأمانة العامة أن تستخدم كل الوسائل المتاحة لمعالجة الشواغل الأمنية في البعثات الجديدة أو الآخذة بالاتساع وذلك بتنسيق كامل مع الميدان.
    El Comité Especial reitera su solicitud de que se lleve a cabo un examen amplio y acelerado de la gestión, la estructura, los procesos de contratación y las relaciones internas de todos los elementos pertinentes dentro de la Secretaría que desempeñen una función en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 34 - تكرر اللجنة الخاصة طلبها إجراء استعراض شامل عاجل لإدارة وهيكل جميع العناصر ذات الصلة في الأمانة العامة التي تؤدي دورا في عمليات حفظ السلام ولعملياتها التوظيفية والعلاقات فيما بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد