en el debate sobre el tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante del Iraq, a solicitud de éste, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل العراق، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Al reanudarse la sesión, presidida por el Excmo. Sr. Jorge Urbina, Representante Permanente de Costa Rica, el Presidente invita a los representantes de Argelia y Benin, a solicitud de éstos, a participar en el examen del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | وعند استئناف الجلسة، التي ترأسها سعادة السيد خورخي أوربينا، الممثل الدائم لكوستاريكا، قام الرئيس بدعوة ممثلي كل من بنن والجزائر، بناء على طلبهما، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Alemania, Croacia e Italia, a solicitud de los interesados, a que participaran en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي ألمانيا وإيطاليا وكرواتيا، بناء على طلبهم للاشتراك في المناقشة بدون أن يكون لهم حق التصويت، وذلك وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
La Presidenta, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Bélgica, a solicitud del interesado, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل بلجيكا، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de la ex República Yugoslava de Macedonia, a solicitud del interesado, a que participara en el debate sin derecho de voto, de conformidad con lo establecido en las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita a los representantes de Alemania, Italia, Polonia y Ucrania, a su solicitud, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | وبعد موافقة المجلس، دعا الرئيس ممثلي ألمانيا، وأوكرانيا، وإيطاليا، وبولندا، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون لهم الحق في التصويت، وذلك وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita a la representante de Angola, a solicitud de la interesada, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلـة أنغولا، بنـاء علـى طلبها، للمشاركة في مناقشة هذا البنـد دون أن يكون لهـا حـق التصويت، وذلك وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة ٧٣ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente dirigió una invitación, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo, al Excelentísimo Señor Alwi Shihab, Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia. | UN | " وقد وجه الرئيس، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى معالي الدكتور علوي شهاب وزير خارجية إندونيسيا. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invita al representante de la República Democrática del Congo, a petición del interesado, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invita al representante del Bosnia y Herzegovina, a petición de éste, a participar en el examen del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة بند جدول الأعمال دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, el Presidente formuló una invitación al representante de Israel, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | " ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه خلال المشاورات السابقة التي أجراها المجلس، وجه الرئيس دعوة إلى ممثل إسرائيل وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Argelia, la Argentina, Australia, Belarús, el Brasil, el Canadá, Croacia, Egipto, el Japón, Namibia, el Pakistán, el Perú y Suecia, a petición de éstos, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي كل من الأرجنتين والجزائر وأستراليا وباكستان والبرازيل وبيلاروس وبيرو والسويد ومصر وكرواتيا وكندا وناميبيا واليابان، بناء على طلبهم، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت طبقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita a los representantes de Bélgica, la República Centroafricana y Egipto, a solicitud de los interesados, a participar en el examen de la cuestión sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بلجيكا وجمهورية أفريقيا الوسطى ومصر، بناء على طلب منهم، للمشاركة في مناقشة البند دون الحـــق فــــي التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de la República Democrática del Congo, a solicitud del interesado, a participar en el debate sobre el tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المشاركة في مناقشة هذا البند، بناء على طلبه، دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Georgia, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho a voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | " ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل جورجيا، إلى المشاركة، بناء على طلبه، في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Bosnia y Herzegovina, a solicitud del interesado, a participar en el examen del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، للمشاركة في النظر في البند بدون أن يكون له الحق في التصويت، طبقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al Excelentísimo Señor Malkhaz Kakabadze, Ministro de Asuntos Especiales de Georgia, a petición de éste, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ' ' ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، السيد ملخاز ككابادزه، وزير الشؤون الخاصة بجورجيا ، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Alemania y Georgia a participar en el examen del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | " ووجه الرئيس ، بموافقة المجلس، الدعوة إلى ممثلي جورجيا وألمانيا للمشاركة في النظر في البند المذكور أعلاه، دون أن يكون لهما حق التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Alemania y Georgia a participar en el examen del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | " ووجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى ممثلي جورجيا وألمانيا للمشاركة في النظر في البند المذكور أعلاه، دون أن يكون لهما حق التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
La Presidenta, con el consentimiento del Consejo, invita a los representantes de Bélgica, Guinea, Liberia y Sierra Leona, a solicitud de los interesados, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las discusiones pertinentes de la Carta y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي بلجيكا وسيراليون وغينيا وليبريا، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في المناقشة بدون أن يكون لهم الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |