ويكيبيديا

    "ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con bajo potencial de calentamiento atmosférico
        
    • de bajo PCA
        
    • con bajo PCA
        
    • con un bajo PCA
        
    • de bajo potencial de calentamiento atmosférico
        
    Esto significa que la eficacia en función de los costos sin ninguna aplicación con bajo potencial de calentamiento atmosférico sería de 10,45 dólares por kilogramo. UN وهذا يعني أن فعالية التكلفة بدون أي من التطبيقات ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي ستكون 10.45 دولار للكيلو غرام.
    La importancia de esta varianza en relación con los costos reside en el hecho de que el reglamento del Comité Ejecutivo permite una financiación adicional de 25% para la conversión a tecnologías con bajo potencial de calentamiento atmosférico. UN وتتوقف أهمية هذا التفاوت في التكلفة على أن قواعد اللجنة التنفيذية تسمح بتمويل إضافي بنسبة 25 في المائة لعمليات التحول إلى التكنولوجيات ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي.
    Por lo tanto, los esfuerzos deberán centrarse en garantizar que las opciones de bajo PCA queden debidamente probadas a la primera oportunidad a fin de inspirar confianza en las inversiones. UN ومن ثم، ينبغي أن تركز الجهود على ضمان إثبات جدوى الخيارات ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي في أقرب فرصة من أجل تعزيز ثقة المستثمرين.
    Algunas alternativas de bajo PCA no están todavía a punto. UN وبعض البدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي لم تبلغ بعد مرحلة النضوج.
    En dicho estudio también podría abordarse el consumo actual de sustancias con bajo PCA. UN ومن شأن هذا الاستقصاء أن يتناول أيضاً الاستهلاك الحالي للمواد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي.
    En otros sitios, se están probando HFC con bajo PCA y alternativas sin HFC, pero ninguna opción parece viable en el corto plazo. UN ولا تزال عملية اختبار بدائل لمركب الكربون الهيدروفلوري ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي جارية في أماكن أخرى، ولكن لا يبدو أن هناك خياراً واحداً مجدياً في الأجل القصير.
    Esto arrojó un valor de 8,8 dólares por kilogramo para los sectores de refrigeración y aire acondicionado, y un valor de 9,35 dólares por kilogramo para estos sectores, si se aplicaba la financiación del 25% adicional para un 25% en el sector de fabricación en el caso de opciones con bajo potencial de calentamiento atmosférico. UN وقد أسفر هذا عن قيمة قدرها 8.8 دولار للكيلو غرام بالنسبة لقطاعي التبريد وتكييف الهواء، وقيمة قدرها 9.35 للكيلو غرام بالنسبة لهذين القطاعين إذا استخدم التمويل الإضافي بنسبة 25 في المائة لنصيب تصنيع بنسبة 25 في المائة في الخيارات ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي.
    No obstante, si se tomasen medidas a tiempo en relación con los HFC se evitarían los costos adicionales que seguirían acumulándose en caso de no hacerlo. Además, existían alternativas con bajo potencial de calentamiento atmosférico en muchos sectores que sería viable adoptar. UN بيد أن اتخاذ الإجراءات بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية في موعدها المناسب سيتيح تجنب التكاليف الإضافية التي سيتم تكبدها إذا تأخر اتخاذ تلك الإجراءات، كما أن البدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي موجودة في الكثير من القطاعات ويمكن اعتمادها بسهولة.
    Utilizando los costos de capital adicionales y los costos de funcionamiento adicionales antes señalados, la aplicación de soluciones con bajo potencial de calentamiento atmosférico al 50% del consumo del sector de refrigeración y aire acondicionado aumentaría las necesidades de financiación en 600.000 a 1,6 millones de dólares. UN وباستخدام تكاليف رأس المال الإضافية والتكاليف التشغيلية الإضافية الموضحة أعلاه، فإن استخدام المحاليل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي في 50 في المائة من استهلاك قطاعي التبريد وتكييف الهواء سيزيد احتياجات التمويل بما يتراوح بين ستمائة ألف دولار و1.6 مليون دولار.
    Dichos recursos se reservarían para los proyectos destinados a aplicar alternativas a los HCFC con bajo potencial de calentamiento atmosférico que habían sido rechazadas en atención a que sus costos adicionales superaban los umbrales de eficacia en función de los costos acordados por el Comité Ejecutivo. UN وسيُحتفظ بهذه الموارد من أجل مشاريع تهدف إلى تطبيق البدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي رُفضت على أساس أن تكاليفها الإضافية تتجاوز عتبات فعالية الكلفة التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية.
    Tasas de penetración más elevadas de las alternativas con bajo potencial de calentamiento atmosférico: Se le pidió al GETE que determinara la repercusión de diferentes proporciones de las aplicaciones presumiblemente con bajo potencial de calentamiento atmosférico en los sectores de refrigeración comercial y aire acondicionado. UN 29 - معدلات انتشار البدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي: طُلب من الفريق تقييم أثر النسب المتفاوتة للتطبيقات ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي المفترضة في قطاعي التبريد التجاري وتكييف الهواء.
    [alentar en mayor medida a las Partes que no operan al amparo del artículo 5 a cooperar y facilitar la transferencia necesaria de recursos financieros y tecnológicos y el fomento de la capacidad para promover el uso de alternativas con bajo potencial de calentamiento atmosférico para sustituir los HCFC en las Partes que operan al amparo de dicho artículo] UN 5- [تقديم المزيد من التشجيع للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 كي تتعاون مع البلدان العاملة بموجب المادة 5، وتنقل إليها ما يلزم من الموارد المالية والتكنولوجية وتساعدها على بناء قدراتها لتشجيع استخدام بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي]
    Por último, medidas como la aplicación de compuestos de bajo PCA que cumplen criterios de salud y seguridad ambiental y la aplicación de mejores sistemas de contención podrían utilizarse para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del sector de los solventes. UN وفي النهاية، فإن استخدام المركبات ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي والتي تفي بمعايير الصحة والأمان البيئيين، واستخدام نظم الحصر المحسنة هو من بين التدابير التي يمكن استخدامها للتقليل من انبعاثات غازات الدفيئة من قطاع المذيبات.
    Por último, medidas como la aplicación de compuestos de bajo PCA que cumplen criterios de salud y seguridad ambiental y la aplicación de mejores sistemas de contención podrían utilizarse para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del sector de los solventes. UN وفي النهاية، فإن استخدام المركبات ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي والتي تفي بمعايير الصحة والأمان البيئيين، واستخدام نظم الحصر المحسنة هو من بين التدابير التي يمكن استخدامها للتقليل من انبعاثات غازات الدفيئة من قطاع المذيبات.
    Los patrocinadores reconocieron la preocupación de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 acerca de la necesidad de financiación adicional y señalaron que ya se disponía de apoyo financiero adicional para las alternativas de bajo PCA por medio del Fondo Multilateral. UN وأقر المؤيدون بالشواغل التي أبدتها الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بشأن الحاجة إلى تمويل إضافي، وأشاروا إلى أن الدعم المالي الإضافي متوافر بالفعل للبدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي من خلال الصندوق المتعدد الأطراف.
    Contado, es obvia la importancia de orientar las inversiones hacia soluciones de bajo PCA, siempre que sea posible, en vista de la tasa de crecimiento prevista en el sector de la refrigeración y el aire acondicionado en el período hasta 2030. UN غير أن أهمية توجيه الاستثمار نحو الحلول ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي حيثما أمكن تبدو واضحة، نظراً لمعدل النمو المتوقع لقطاع التبريد وتكييف الهواء في الفترة حتى عام 2030.
    Además, el Fondo Multilateral ha patrocinado una serie de programas piloto de bajo PCA. UN وعلاوة على ذلك، تولى الصندوق المتعدد الأطراف رعاية عدد من البرامج الرائدة ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي.
    En lo que respecta al uso de refrigerantes con bajo PCA en enfriadores con compresor de pistón y de tornillo, la situación actual es la siguiente. UN وبالنسبة لاستخدام عناصر التبريد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي في أجهزة التبريد ذات آلات ضغط الهواء أو الغاز التبادلية واللولبية، يرد فيما يلي وصف الحالة الراهنة.
    En otros sitios, se están probando HFC con bajo PCA y alternativas sin HFC, pero ninguna opción parece viable en el corto plazo. UN ولا تزال عملية اختبار بدائل لمركب الكربون الهيدروفلوري ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي جارية في أماكن أخرى، ولكن لا يبدو أن هناك خيار واحد مجد في الأجل القصير.
    En lo que respecta al uso de refrigerantes con bajo PCA en enfriadores con compresor de pistón y de tornillo, la situación actual es la siguiente. UN وبالنسبة لاستخدام عناصر التبريد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي في أجهزة التبريد ذات آلات ضغط الهواء أو الغاز التبادلية واللولبية، يرد فيما يلي وصف الحالة الراهنة.
    La financiación adicional del 25% para alternativas con un bajo PCA únicamente en los sectores de las espumas de poliestireno extruido, las espumas de poliuretano y la refrigeración comercial que han establecido umbrales de eficacia en función de los costos (costo adicional de explotación y costo adicional de capital) con arreglo a lo dispuesto en la decisión 60/44 del Comité Ejecutivo; UN (ح) التمويل الإضافي بنسبة 25 في المائة للبدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي في القطاعات التالية حصراً: رغاوى البوليسترين، رغاوى البوليتيرين، التبريد التجاري التي وضعت نسباً للفعالية مقارنة بالتكلفة (التكاليف العامة الإضافية وتكاليف رأس المال الإضافية) وفقاً لمقرر اللجنة التنفيذية 60/44.
    Consciente de la creciente disponibilidad de alternativas a las sustancias que agotan el ozono de bajo potencial de calentamiento atmosférico, en particular en los sectores de refrigeración, acondicionamiento de aire y espumas, UN وإذ يدرك تزايد وفرة البدائل للمواد المستنفدة للأوزون من المواد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي في قطاعات عدة، من بينها قطاعات التبريد وتكييف الهواء والرغاوى،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد