ويكيبيديا

    "ذات الكثافة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que utilizan grandes cantidades de
        
    • de gran densidad
        
    • con gran densidad
        
    • densidad de
        
    • escasamente
        
    • de alta densidad
        
    • de gran concentración
        
    • más densamente
        
    Se determinan las diferencias en la aplicación de procedimientos de seguridad relacionados con el funcionamiento de instalaciones que utilizan grandes cantidades de productos químicos, incluida la gestión ambientalmente racional de sustancias y productos peligrosos. UN تحديد الثغرات الخاصة بتطبيق إجراءات السلامة المتعلقة بتشغيل المرافق ذات الكثافة الكيميائية، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة. سد الثغرات.
    Se determinan las diferencias en la aplicación de procedimientos de seguridad relacionados con el funcionamiento de instalaciones que utilizan grandes cantidades de productos químicos, incluida la gestión ambientalmente racional de sustancias y productos peligrosos. UN تحديد الثغرات الخاصة بتطبيق إجراءات السلامة المتعلقة بتشغيل المرافق ذات الكثافة الكيميائية، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة. سد الثغرات.
    Así, los países menos adelantados podrían beneficiarse inicialmente con la ventaja que ofrecen los bajos salarios a medida que continúa el redespliegue constante de operaciones de gran densidad de mano de obra hacia localidades de bajo costo. UN ومن ثم يمكن ﻷقل البلدان نموا أن تستفيد في البداية مــن ميــزة انخفاض تكاليف اﻷجور التي تتمتع بها مع استمرار حركة نقل العمليات ذات الكثافة في اﻷيدي العاملة إلى المواقع الرخيصة التكلفة.
    7) Las Naciones Unidas deben apoyar los esfuerzos de contratación de las organizaciones no gubernamentales y de las Naciones Unidas por contratar o tomar en préstamo equipo con gran densidad de capital procedente de instituciones comerciales o gubernamentales. UN ' ٧ ' ينبغي لﻷمم المتحدة أن تساند الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والمتعاقدون مع اﻷمم المتحدة لاستئجار أو اقتراض المعدات ذات الكثافة الرأسمالية من المؤسسات التجارية أو الحكومية.
    Países con alta densidad de población UN البلدان ذات الكثافة السكانية العالية
    Esta zona escasamente poblada se ha convertido en un punto de tránsito en la ruta que la droga recorre desde Colombia hasta los Estados Unidos de América. UN فقد أصبحت هذه المنطقة ذات الكثافة السكانية الضعيفة ممرا تمر عبره المخدرات من كولومبيا إلى الولايات المتحدة.
    En esas cifras netas totales se incluye un ambicioso programa para la rehabilitación de complejos de viviendas más antiguos y de alta densidad. UN وتضطلع اللجنة ببرنامج طموح لإعادة تطوير العقارات القديمة ذات الكثافة السكانية العالية.
    La LLT recomienda que las entidades paragubernamentales (SESI, SESC, LBA) y otros organismos públicos dedicados a velar por el bienestar de la infancia mantengan, con arreglo a sus capacidades, guarderías y jardines de infancia en zonas de gran concentración de trabajadores con objeto de atender especialmente a los hijos de las trabajadoras (LLT, art. 397). UN وتوصي تشريعات العمل الموحدة أنه يتعين على الكيانات شبه الحكومية والوكالات العامة الأخرى المهتمة برعاية الأطفال أن تسعى، في حدود إمكاناتها إلى إقامة دور الحضانة ورياض الأطفال في المناطق ذات الكثافة العمالية العالية، للاعتناء خاصة بأطفال العاملات (المادة 397 من تشريعات العمل الموحدة).
    Tratar de eliminar las diferencias en la aplicación de procedimientos de seguridad en relación con el funcionamiento de plantas que utilizan grandes cantidades de productos químicos, incluida la gestión ambientalmente racional de sustancias y productos peligrosos. UN علاج الثغرات الخاصة بتطبيق إجراءات السلامة المتعلقة بتشغيل المرافق ذات الكثافة الكيميائية، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة.
    Se determinan las diferencias en la aplicación de procedimientos de seguridad relacionados con el funcionamiento de plantas que utilizan grandes cantidades de productos químicos, incluida la gestión ambientalmente racional de sustancias y productos peligrosos. UN أن يتم تحديد الثغرات الخاصة بتطبيق إجراءات السلامة المتعلقة بتشغيل المرافق ذات الكثافة الكيميائية، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة. سد الثغرات.
    Se determinan las diferencias en la aplicación de procedimientos de seguridad relacionados con el funcionamiento de instalaciones que utilizan grandes cantidades de productos químicos, incluida la gestión ambientalmente racional de sustancias y productos peligrosos. UN تحديد الثغرات الخاصة بتطبيق إجراءات السلامة المتعلقة بتشغيل المرافق ذات الكثافة الكيميائية، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة. سد الثغرات.
    Se determinan las diferencias en la aplicación de procedimientos de seguridad relacionados con el funcionamiento de instalaciones que utilizan grandes cantidades de productos químicos, incluida la gestión ambientalmente racional de sustancias y productos peligrosos. UN تحديد الثغرات الخاصة بتطبيق إجراءات السلامة المتعلقة بتشغيل المرافق ذات الكثافة الكيميائية، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة. سد الثغرات.
    Se determinan las diferencias en la aplicación de procedimientos de seguridad relacionados con el funcionamiento de instalaciones que utilizan grandes cantidades de productos químicos, incluida la gestión ambientalmente racional de sustancias y productos peligrosos. UN تحديد الثغرات الخاصة بتطبيق إجراءات السلامة المتعلقة بتشغيل المرافق ذات الكثافة الكيميائية، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة. سد الثغرات.
    Eliminar las diferencias en la aplicación de procedimientos de seguridad en relación con el funcionamiento de instalaciones que utilizan grandes cantidades de productos químicos, incluida la gestión ambientalmente racional de sustancias y productos peligrosos. UN 78 - علاج الثغرات الخاصة بتطبيق إجراءات السلامة المتعلقة بتشغيل المرافق ذات الكثافة الكيميائية، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً للمواد والمنتجات الخطرة.
    Debería ponerse fin a la construcción de nuevos asentamientos y deberían eliminarse los ubicados en zonas palestinas de gran densidad de población. UN ينبغي وقف بناء مستوطنات جديدة وإزالة المستوطنات الموجودة في المناطق ذات الكثافة السكانية الفلسطينية العالية.
    Debería ponerse fin a la construcción de nuevos asentamientos y deberían eliminarse los ubicados en zonas palestinas de gran densidad de población. UN ينبغي وقف بناء مستوطنات جديدة وإزالة المستوطنات الموجودة في المناطق ذات الكثافة السكانية الفلسطينية العالية.
    Es probable que más personas se vean afectadas a medida que el agua siga avanzando hacia las zonas de gran densidad de población. UN وسيتضرر المزيد من الناس على الأرجح مع استمرار تحرك المياه صوب المناطق ذات الكثافة السكانية.
    En el caso del África subsahariana, la inversión industrial se ha destinado a industrias con gran densidad de capital, como la minería y la energía, en detrimento del sector manufacturero, cuya proporción del producto interno bruto (PIB) y la población activa de la región ha disminuido en las últimas décadas. UN وفي حالة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، انتقلت الاستثمارات الصناعية إلى الصناعات ذات الكثافة في رأس المال، من قبيل التنقيب عن المعادن والطاقة، مما يضر بالقطاع الصناعي، الذي قد تدنى نصيبه من الناتج المحلي الإجمالي والقوى العاملة على الصعيد الإقليمي خلال العقود القليلة الماضية.
    Dos representantes señalaron que el grupo de tareas debería centrarse en cuestiones tales como la seguridad, concretamente en la cuestión de la inflamabilidad en zonas con gran densidad de población. UN 65 - وذكر ممثلان أنه ينبغي لتقرير فرقة العمل أن يركّز على مسائل كالسلامة مثلاً، وخاصة مسألة قابلية الاشتعال في المناطق ذات الكثافة السكانية المرتفعة.
    El apoyo de la OIT a los programas de inversiones con gran densidad de mano de obra demuestra que el trabajo digno puede promoverse en ese contexto. UN 9 - إن دعم منظمة العمل الدولية لبرامج الاستثمارات ذات الكثافة العالية في الأيدي العاملة يوضح أن العمل الكريم يمكن أن يتعزز في هذا السياق.
    Sin embargo, este procedimiento no es viable en las zonas con muy poca densidad de población. UN غير أن هذه الطريقة ليس من المناسب استخدامها في المناطق ذات الكثافة السكانية القليلة جدا.
    Uno de los países menos urbanizados del mundo, Kenya, manifestó haber adoptado medidas para aumentar la urbanización al mismo tiempo que abordaba el problema de las tierras marginales del país, escasamente habitadas, afectadas por la desertificación. UN ولاحظت كينيا، وهي من أقل البلدان تحضرا في العالم، أن سياستها تهدف إلى زيادة التحضر وفي الوقت نفسه إلى معالجة مشكلة اﻷراضي الحدية ذات الكثافة السكانية الضئيلة، وهي أراض تعاني حاليا من التصحر.
    En ciudades de alta densidad, las grandes plantas de tratamiento son, en general, apropiadas, pues generan economías de escala sustanciales, si bien requieren también inversiones de gran cuantía. UN ففي المدن ذات الكثافة السكانية العالية، تكون محطات المعالجة الكبيرة الحجـم مناسبـة عمومـا لأنها تحقق وفورات حجـم هامة، لكنها تتطلب في المقابل استثمارات كبيرة.
    En este sentido, en cumplimiento de dicho marco y en acciones de tutela se han realizado esfuerzos como la extensión de cobertura con equipos móviles de salud en el área rural, la ampliación de horarios en establecimientos de salud ubicados en zonas urbanas de gran concentración poblacional, equipamiento de laboratorios clínicos y otras importantes acciones. UN وانطلاقاً من هذا المبدأ وتنفيذاً لهذه التشريعات ومن أجل قيام الدولة بمسؤولياتها، اتُخذت تدابير ترمي إلى توسيع نطاق تغطية الرعاية الصحية عن طريق إرسال فرق متنقِّلة لتوفير خدمات الرعاية الصحية في المناطق الريفية، وزيادة عدد ساعات الجراحة في مرافق الصحة في المناطق الحضرية ذات الكثافة السكانية المرتفعة، وتوفير التجهيزات المخبرية السريرية وغير ذلك من التدابير الجوهرية.
    Con una media de 200 personas por km2, es el segundo país más densamente poblado de Africa, después de Rwanda. UN وتبلغ الكثافة السكانية ٢٠٠ شخص في الكيلومتر المربع، مما يضع بوروندي في المرتبة الثانية بين البلدان ذات الكثافة السكانية العالية في أفريقيا، بعد رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد