En 2004 se realizaron 91 investigaciones de los denominados centros de trabajo de alto riesgo. | UN | وأشارت إلى أنه في عام 2004، تم إجراء 91 تحقيقاً بشأن أماكن العمل ذات المخاطر العالية. |
Es preciso otorgar licencias para acceder a las instalaciones de alto riesgo a fin de impedir el acceso de personas no autorizadas. | UN | وتنفيذ الموافقة على تراخيص الوصول إلى المرافق ذات المخاطر العالية بهدف منع وصول الجهات غير المأذون لها إلى تلك المرافق. |
Al respecto, se informó al Comité de que el plan de trabajo actual abarcaba todas las misiones de alto riesgo. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن خطة العمل الحالية تغطي كل البعثات ذات المخاطر العالية. |
Esto requiere un enfoque sistemático para determinar las oportunidades de los programas, en particular respecto de las actividades de alto riesgo. | UN | ويتطلب ذلك نهجا منتظما لتحديد فرص البرامج، ولا سيما بالنسبة للأنشطة ذات المخاطر العالية. |
El titular de la plaza se ha encargado hasta la fecha de tramitar las auditorías de la TIC relacionadas con el mantenimiento de la paz y se prevé que seguirá ocupándose de esferas de riesgo elevado. | UN | وما برح شاغل الوظيفة يتولى عمليات مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذات الصلة ببعثات حفظ السلام ويتوقع منه مواصلة التعامل مع المجالات ذات المخاطر العالية. |
Sí sabía que era un comportamiento de alto riesgo para la relación. | Open Subtitles | كنني كنت واثقا أنني قد دخلت للتو السلوك علاقة ذات المخاطر العالية. |
Las actividades de alto riesgo no son una distracción emocional. Son relajantes. | Open Subtitles | الأنشطة ذات المخاطر العالية ليست إلهاءً عاطفياً، بل تنعم عليّ بالراحة. |
En realidad, ambos tienen trabajos de alto riesgo. | Open Subtitles | في الواقع، كنت على حد سواء لديهم وظائف ذات المخاطر العالية. |
Desearía saber además si la Dirección de Aduanas cuenta con un sistema de gestión de riesgos en la fronteras basado en información para reconocer los productos de alto riesgo. | UN | وهل نفذت دائرة الجمارك في الجماهيرية العربية الليبية على الحدود نظاما لإدارة المخاطر يستند إلى المعلومات والبيانات التي تطلبها الإدارات الجمركية بغرض التعرف على الشحنات ذات المخاطر العالية قبل شحنها. |
Una retirada parcial a corto plazo de los mercados emergentes todavía podría ser posible, si los bancos de los países desarrollados restringen los criterios para otorgar créditos y adoptan posiciones más reacias a los riesgos, al tiempo que reponen sus reservas tras las grandes pérdidas causadas por los valores de alto riesgo. | UN | وأصبح من الممكن حدوث انسحاب جزئي قرب نهاية الأجل من الأسواق الناشئة، حيث تشدد المصارف في البلدان المتقدمة النمو معايير الائتمان وتتخذ مواقف تمكنها من تجنب المخاطر بقدر أكبر، في الوقت الذي تستكمل فيه الاحتياطيات بعد الخسائر الحادة في الأوراق المالية ذات المخاطر العالية. |
En 2009, la División de Auditoría Interna realizó un análisis de las esferas de alto riesgo. | UN | 17 - أجرت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات عام 2009، تحليلا لمجالات التركيز ذات المخاطر العالية. |
La Junta recomienda que el OOPS dé prioridad a la aplicación de las recomendaciones de auditoría interna, con especial referencia a las esferas de alto riesgo señaladas por la auditoría interna. | UN | 178 - ويوصي المجلس بأن تتخذ الأونروا تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية أولوية من أولوياتها مع التركيز على المجالات ذات المخاطر العالية التي حددتها عملية المراجعة الداخلية. |
3 visitas a las operaciones sobre el terreno para examinar sus marcos de control interno en función de las esferas de alto riesgo detectadas por los órganos de supervisión en sus informes | UN | إجراء 3 زيارات إلى العمليات الميدانية لاستعراض أطرها الداخلية المتعلقة بالرقابة، استنادا إلى المجالات ذات المخاطر العالية المحددة في تقارير هيئات الرقابة |
La Junta, si bien reconoce los avances realizados, alienta al OOPS a que siga reduciendo el nivel de recomendaciones de alto riesgo pendientes. | UN | والمجلس، إذ يقر بالتقدم الجيد الذي تحقق، يشجع الأونروا على مواصلة خفض عدد التوصيات ذات المخاطر العالية التي لا تزال معلقة. |
Dar prioridad a la aplicación de las recomendaciones de los auditores internos, con especial referencia a las esferas de alto riesgo señaladas por la auditoría interna | UN | اتخاذ تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات أولويةً من الأولويات، مع التركيز على المجالات ذات المخاطر العالية التي حددتها عملية المراجعة الداخلية |
Dar prioridad a la aplicación de las recomendaciones de los auditores internos, con especial referencia a las esferas de alto riesgo señaladas por la auditoría interna | UN | اتخاذ تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات أولويةً من الأولويات، مع التركيز على المجالات ذات المخاطر العالية التي حددتها عملية المراجعة الداخلية |
Y saber eso es útil, porque el pensamiento de nivel K entra en juego en situaciones de alto riesgo. | TED | وهذا من الجيد معرفته، لأن التفكير على مستوى (ك) يلعب دوره في المواقف ذات المخاطر العالية. |
- las PYMES están consideradas por acreedores e inversores como prestatarios de alto riesgo debido a la insuficiencia de sus activos y a su baja capitalización, su vulnerabilidad a las fluctuaciones del mercado y las altas tasas de mortalidad que registran; | UN | :: ينظر الدائنون والمستثمرون إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم باعتبارها من الجهات المقترضة ذات المخاطر العالية نظرا لعدم كفاية أصولها وانخفاض رسملتها، وضعفها أمام تقلبات السوق، وانخفاض معدلات البقاء؛ |
los acreedores y los inversionistas consideran que las PYMES son clientes de alto riesgo porque tienen activos insuficientes y porque se caracterizan por una escasa capitalización, su vulnerabilidad ante las fluctuaciones del mercado y un elevado índice de mortalidad; | UN | :: ينظر الدائنون والمستثمرون إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم باعتبارها من الجهات المقترضة ذات المخاطر العالية نظراً لعدم كفاية أصولها وانخفاض رسملتها، وضعفها أمام تقلبات السوق، وانخفاض معدلات البقاء؛ |
Los acreedores y los inversionistas consideran que las PYMES son clientes de alto riesgo porque tienen activos insuficientes y se caracterizan por una escasa capitalización, su vulnerabilidad a las fluctuaciones del mercado y un elevado índice de mortalidad; | UN | :: ينظر الدائنون والمستثمرون إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم باعتبارها من الجهات المقترضة ذات المخاطر العالية نظراً إلى عدم كفاية أصولها، وانخفاض رأس مالها، وضعفها أمام تقلبات السوق، وارتفاع معدلات زوالها؛ |
La campaña de vacunación contra el sarampión tratará de llegar a distritos de riesgo elevado de Alepo, Idlib, Ar-Raqqa, Deir Ezzor, Al-Hasaka, Damasco Rural, Homs y Latakia. | UN | وتهدف حملة مكافحة الحصبة إلى الوصول إلى الأقضية ذات المخاطر العالية في حلب وإدلب والرقة ودير الزور والحسكة وريف دمشق وحمص واللاذقية. |