Suministro de plantas y semillas de calidad | UN | توفير الخضروات والبذور ذات النوعية الجيدة |
El suministro de agua potable de calidad sigue siendo uno de los problemas más urgentes del país. | UN | وما زال الحصول على مياه الشرب ذات النوعية الجيدة واحدة من أكثر المشكلات التي تواجه البلاد إلحاحاً. |
También se espera que la mejora de la información y la promoción aumenten el nivel de la demanda individual de servicios de calidad. | UN | ويتوقع أيضا أن تُزيد المعلومات وجهود الدعوة من تحسين مستوى طلب الأفراد على الخدمات ذات النوعية الجيدة. |
Si bien el uso de los servicios de planificación de la familia ha aumentado, una gran proporción de mujeres aún no tiene acceso a servicios de salud reproductiva de buena calidad. | UN | ورغم ازدياد استعمال خدمات تنظيم الأسرة، لا يزال عدد كبير من النساء محروما من خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة. |
También le preocupa que no haya un abastecimiento adecuado de agua potable limpia y de buena calidad. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم كفاية إمدادات مياه الشرب المأمونة ذات النوعية الجيدة. |
Puestos de prestación de servicios que proporcionen servicios de salud reproductiva de calidad, de conformidad con los protocolos establecidos | UN | نقاط إيصال الخدمات التي توفر خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة وفقا للبروتوكولات القائمة |
Porcentaje de puestos de prestación de servicios que proporcionan servicios de salud reproductiva de calidad, de conformidad con los protocolos establecidos | UN | النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة وفقا للبروتوكولات القائمة |
Sólo se considera de calidad aceptable un 5% de los 3.202 kilómetros de la red vial nacional. | UN | ولا تتجاوز نسبة الطرق ذات النوعية الجيدة 5 في المائة من شبكة الطرق الوطنية التي تبلغ مسافتها 202 3 كيلومترات. |
:: Mejora de la situación social de la mujer facilitando su acceso a servicios sociales de calidad. | UN | :: تحسين الوضع الاجتماعي للمرأة المعرضة للمخاطر من خلال زيادة حصولها على الخدمات الاجتماعية ذات النوعية الجيدة. |
Una vez definidos los obstáculos al acceso a servicios de calidad, se pudo elaborar la hoja de ruta para el mejoramiento de los servicios de salud maternoinfantil en Kazajstán Oriental. | UN | وقد وضعت خريطة الطريق لتحسين خدمات صحة الأم والطفل في شرق كازاخستان بعد أن تم تحديد الحواجز التي تقف أمام الوصول إلى الخدمات ذات النوعية الجيدة. |
El programa de la Asociación presta apoyo a las organizaciones asociadas en el Pacífico para que suministren información y servicios de calidad a sus comunidades. | UN | ويقدم برنامج الرابطة الدعم إلى المنظمات الشريكة في منطقة المحيط الهادئ ليتسنى لها توفير المعلومات والخدمات ذات النوعية الجيدة في مجتمعاتها. |
Como parte de la supervisión permanente de ese importante proyecto, se formularon recomendaciones para aumentar la eficacia de la capacitación y garantizar la entrega de programas de computadoras de calidad. | UN | وكجزء من عملية الرصد المستمر لهذا المشروع الهام، قدمت توصيات بزيادة فعالية التدريب وضمان توفير البرامجيات ذات النوعية الجيدة. |
El objetivo a largo plazo de nuestros empeños en pro del desarrollo consiste en mejorar la producción de bienes y servicios de calidad que puedan satisfacer las necesidades locales y ser exportados. | UN | إن الهدف الطويل اﻷجل لجهودنا اﻹنمائية يتمثل في تحسين إنتاج السلع ذات النوعية الجيدة والخدمات التي تفي بالاحتياجات المحلية ويمكن تصديرها. |
El interés de los consumidores por los productos de calidad brinda oportunidades a los que quieren y pueden realizar inversiones en el proceso de producción y beneficiarse de la imagen de calidad en una marca. | UN | ويعطي اهتمام المستهلكين بالمنتجات ذات النوعية الجيدة فرصاً لمن لهم إرادة وقدرة على الاستثمار في عملية الإنتاج وتجسيد صورة الجودة في العلامة. |
Es posible obtener fácilmente preservativos de buena calidad sin costo, o comprarlos a muy bajo precio en máquinas expendedoras, y en cualquier farmacia se pueden adquirir píldoras anticonceptivas con toda facilidad y sin receta médica. | UN | والرفالات ذات النوعية الجيدة متاحة بالفعل مجانا أو بتكلفة منخفضة من خلال ماكينات البيع الأوتوماتيكية. ويمكن الحصول على أقراص منع الحمل بيسر من أية صيدلية دون الحاجة إلى تذكرة طبية. |
Asimismo, destaca la importancia de cubrir el déficit alimentario con una cantidad suficiente de alimentos de buena calidad por medio de importaciones adicionales del Gobierno, con el apoyo de los organismos internacionales y los donantes bilaterales. | UN | ويؤكد أيضا أهمية سد العجز في الأغذية من خلال ضمان إتاحة كمية كافية من الأغذية ذات النوعية الجيدة عن طريق زيادة واردات الحكومة، بدعم من الوكالات الدولية والجهات المانحة الثنائية. |
Se debe dar prioridad al agua potable, a la necesidad de contar con una cantidad suficiente de agua de buena calidad para otros fines, y al manejo integrado de las cuencas hidrográficas. | UN | وعلينا إيلاء اﻷولوية لماء الشرب المأمون ولتوفير المياه ذات النوعية الجيدة بصورة كافية ولﻹدارة المتكاملة لمستجمعات المياه. |
Los precios de los inmuebles de vivienda han disminuido considerablemente durante el último año, y las personas en situación intermedia pueden obtener ahora, en el sector privado, apartamentos de buena calidad poro precios a su alcance. | UN | فلقد هبطت أسعار العقارات السكنية هبوطاً كبيراً في السنة الماضية، والشقق ذات النوعية الجيدة في القطاع الخاص أصبحت الآن في متناول الطبقة البينية. |
Además, se reiteró que se debía disponer de prótesis de buena calidad a un costo mínimo o sin costo para todos los usuarios que las necesitaban. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى التأكيد من جديد على ضرورة توفير الجراحات الترقيعية ذات النوعية الجيدة دون تكاليف يتحملها المستخدمين أو بأقل قدر من التكاليف لجميع من يحتاجون إليها. |
Ello dificultaría relativamente el contrabando y el blanqueo de piedras preciosas de alta calidad de países aledaños. | UN | ومن شأن هذا أن يجعل تهريبه وغسيل الأحجار الكريمة ذات النوعية الجيدة من البلدان المجاورة أمرا صعبا نسبيا. |
En proporción, en los centros urbanos se consume una mayor cantidad de carne, productos lácteos, trigo y frutas y verduras frescas, y existe además una demanda creciente de alimentos elaborados, de fácil preparación y de gran calidad. | UN | ويستهلك قدر أكبر نسبيا من اللحوم ومنتجات الحليب والقمح والفواكه والخضر الطازجة في المراكز الحضرية، ويتزايد الطلب على الأغذية ذات النوعية الجيدة والمصنعة والجاهزة. |