ويكيبيديا

    "ذات الولايات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con mandatos
        
    • que tienen mandatos
        
    • que tengan mandatos
        
    • que tienen un mandato
        
    • cuyos mandatos
        
    • que tenían mandatos
        
    • tuvieran mandatos
        
    En el caso de las misiones de mayor escala con mandatos más complejos o intersectoriales, se suele necesitar personal de apoyo adicional. UN وفي حالة البعثات الأكبر حجما، ذات الولايات الأكثر تعقيدا، أو الأكثر شمولا، يكون للدعم الإضافي من الموظفين مبررا، عموما.
    Si se pretende lograr la meta de 2017, deberá prestarse especial atención a las entidades con mandatos múltiples o muy técnicos. UN ولكي يتم بلوغ الهدف المحدد لعام 2017، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للكيانات ذات الولايات المتعددة أو العالية التقنية.
    A juicio de la Comisión, ayudaría a solucionar este problema una mayor flexibilidad de las entidades con mandatos limitados. UN وترى اللجنة أن منح الهيئات ذات الولايات المحدودة قدر أكبر من المرونة ينبغي أن يساعد في معالجة هذه المشكلة.
    c) Coordinar la realización de actividades con otras organizaciones de las Naciones Unidas y con organizaciones regionales y subregionales que tengan mandatos similares; UN (ج) تنسيق الأنشطة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى ومع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الولايات المماثلة؛
    Los organismos especializados de las Naciones Unidas que tienen un mandato pertinente en este ámbito deberían seguir ayudando a los países en desarrollo a aumentar su capacidad de producción en relación con el comercio. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة ذات الولايات المتصلة بهذا المجال أن تواصل مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها الإنتاجية المتصلة بالتجارة.
    Las misiones con mandatos relativos a las cuestiones de género incorporan dichas perspectivas en sus planes. UN أدرجت البعثات ذات الولايات المتعلقة بالشؤون الجنسانية المنظورات الجنسانية في خططها.
    No obstante, incumbe a las misiones con mandatos de protección de civiles hacer todo lo posible por proteger a los civiles de la violencia física. UN ومع ذلك، يتعين على البعثات ذات الولايات المتعلقة بحماية المدنيين بذل قصارى جهودها لحماية المدنيين من العنف البدني.
    A ese respecto, algunas delegaciones señalaron que el Secretario General debía presentar informes periódicos sobre la marcha de todas las operaciones, incluidas las operaciones con mandatos de duración indeterminada. UN وفي هذا الصدد، قال بعض الوفود إنه ينبغي أن يقدم اﻷمين العام بصفة منتظمة تقارير عن أداء جميع العمليات، بما في ذلك العمليات ذات الولايات المفتوحة.
    Sin embargo, no ha podido desarrollar una relación viable no solamente con las instituciones de Bretton Woods, sino con muchos de los organismos especializados con mandatos sectoriales en el ámbito del desarrollo. UN بيد أن المجلس لم يستطع أن يقيم علاقة حيوية، ليس فقط مع مؤسسات بريتون وودز، وإنما أيضا مع عدد من الوكالات المتخصصة ذات الولايات القطاعية في ميدان التنمية.
    En ese sentido, ciertos conceptos como la división del trabajo o las ventajas comparativas no son argumentos que justifiquen el debilitamiento de los organismos especializados ni los órganos, fondos y programas con mandatos en la esfera del desarrollo. UN وفي هذا الخصوص لا تكون مفاهيم من قبيل تقسيم العمل أو الميزة النسبية حججا ملائمة ﻹضعاف وكالات متخصصة أو الهيئات والصناديق والبرامج ذات الولايات اﻹنمائية.
    Una vez más, debe haber una amplia coordinación entre los organismos internacionales que cuentan con mandatos en esta esfera; por ejemplo, en el seguimiento efectivo del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Nacionales. UN ومرة أخرى أقول إنه لا بد من وجود تنسيق كاف بين الوكالات الدولية ذات الولايات في هذا الصدد، وعلى سبيل المثال في مجال المتابعة الفعالة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    En ese contexto, la cooperación entre organizaciones con mandatos, propósitos y objetivos diferentes, en el marco de determinados programas respondería a las necesidades y preocupaciones concretas de los Estados en relación con el desarrollo sostenible. UN ومن شأن التعاون في هذا الصدد بين المنظمات ذات الولايات والأغراض والأهداف المختلفة في إطار برامج محددة أن يلبـِّـي الاحتياجات المحددة للدول ويستجيب لشواغلها فيما يتعلق بالتنمية المستدامة.
    La información debía proceder principalmente del Estado afectado así como de organizaciones intergubernamentales y regionales con mandatos concretos a fin de evitar el riesgo de la desinformación. UN وينبغي أن تأتي المعلومات بالدرجة الأولى من الدولة المستهدفة وكذلك من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الولايات المحددة، وذلك تجنبا للتضليل.
    A ese respecto, su delegación considera un acierto el haber dotado a la ONUDI de una oficina en Ginebra con el nivel adecuado de recursos para cumplir con esos objetivos e interactuar con otros organismos con mandatos compatibles. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن إشادة وفده بقرار إنشاء مكتب لليونيدو في جنيف، بمستوى كاف من الموارد للعمل على تحقيق هذه الأهداف والتفاعل مع الوكالات الأخرى ذات الولايات المشابهة.
    Organizaciones subregionales con mandatos específicos y/o intereses en la Convención. UN :: المنظمات دون الإقليمية ذات الولايات المحددة و/أو المصلحة المحددة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Cuba subrayó que la proliferación de nuevos mecanismos y procedimientos con mandatos y funciones similares no facilitaba la coherencia de la labor de las Naciones Unidas en materia de adelanto de la mujer. UN وأكدت كوبا أن تعدد الآليات والإجراءات الجديدة ذات الولايات والوظائف المتشابهة لن يسهِّل من التساوق في أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    Del mismo modo, debe examinarse en mayor detalle la relación entre las misiones con mandatos regionales y las misiones con mandatos relativos a un país específico, especialmente con respecto a las posibilidades de coordinación y cooperación. UN وبالمثل، ينبغي تطوير العلاقة بين البعثات ذات الولايات الإقليمية والبعثات المكلفة بولايات تتعلق ببلدان محددة داخل المناطق المختلفة بشكل أكبر، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانيات التنسيق والتعاون.
    c) Coordinar la realización de actividades con otras organizaciones de las Naciones Unidas y con organizaciones regionales y subregionales que tengan mandatos similares; UN (ج) تنسيق الأنشطة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى ومع سائر المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الولايات المماثلة؛
    Los organismos especializados de las Naciones Unidas que tienen un mandato pertinente en este ámbito deberían seguir ayudando a los países en desarrollo a aumentar su capacidad de producción en relación con el comercio. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة ذات الولايات المتصلة بهذا المجال أن تواصل مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها الإنتاجية المتصلة بالتجارة.
    Los países nórdicos quisieran destacar nuevamente la necesidad de recibir periódicamente informes sobre el desempeño de las operaciones de mantenimiento de la paz cuyos mandatos tienen una duración indefinida. UN ومرة أخرى تود بلدان الشمال اﻷوروبي أن تؤكد على الحاجة إلى تلقي تقرير أداء عن عمليات حفظ السلم ذات الولايات المفتوحة، وذلك على أساس نظامي.
    Se alentaron las iniciativas destinadas a lograr resultados comunes e indicadores armonizados entre los organismo de las Naciones Unidas que tenían mandatos superpuestos. UN وشجع البعض الجهود الرامية إلى تحقيق نتائج مشتركة ووضغ مؤشرات متسقة فيما بين وكالات الأمم المتحدة ذات الولايات المتداخلة.
    Teniendo en cuenta la primacía de la Convención, el proceso de consultas podía examinar temas relacionados con el derecho del mar y evitar una duplicación de tareas con foros que tuvieran mandatos temáticos análogos. UN ويمكن للعملية الاستشارية أن تنظر في المواضيع المتعلقة بقانون البحار، مع مراعاة أسبقية الاتفاقية وتجنب ازدواجية العمل في إطار المنتديات ذات الولايات المواضيعية المماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد