ويكيبيديا

    "ذات طبيعة عامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de carácter general
        
    • de naturaleza general
        
    • de carácter más general
        
    • de índole general
        
    Deseamos hacer algunos comentarios de carácter general sobre algunas de estas resoluciones. UN ونود أن ندلي ببضعة تعليقات ذات طبيعة عامة بشأن بعضها.
    Además, se transmitieron al Gobierno del Brasil denuncias de carácter general sobre el asesinato de niños por miembros de la policía. UN وفضلاً عن ذلك، أرسلت ادعاءات ذات طبيعة عامة تتعلق بقتل اﻷطفال على يد أعضاء السلطة إلى حكومة البرازيل.
    Hoy, en alguna medida, las delegaciones aprovechan las sesiones plenarias de la Conferencia de Desarme para hacer declaraciones de carácter general. UN وفي هذه اﻷيام، تستفيد الوفود إلى حدﱢ ما من الجلسات العامة لهذا المؤتمر لتدلي ببيانات ذات طبيعة عامة.
    Pide información sobre los planes de acción y pregunta si son de carácter general o tienen objetivos más específicos. UN وطلبت معلومات عن خطط العمل وهل هي ذات طبيعة عامة أم أن لها أهدافا أكثر تحديدا.
    Teniendo en cuenta la eficacia en relación de los costos, en este informe se presentan tres propuestas de naturaleza general para su examen y aprobación por los Estados Miembros. UN ومع مراعاة مطلب أن يكون هذا المشروع فعالا من حيث التكلفة، تعرض في هذا التقرير ثلاث مقترحات ذات طبيعة عامة التماسا للنظر والموافقة من جانب الدول اﻷعضاء.
    Se transmitieron denuncias de carácter general acerca de muertes acaecidas durante la detención a los Gobiernos de Georgia y Nepal y a la Autoridad Palestina. UN وأُرسلت ادعاءات ذات طبيعة عامة تتعلق بحالات وفاة أثناء الاحتجاز إلى حكومتي جورجيا ونيبال وكذلك إلى السلطة الفلسطينية.
    Se transmitieron denuncias de carácter general acerca de muertes debidas al uso de la fuerza a los Gobiernos de Nepal y Venezuela. UN وأُرسلت أيضا ادعاءات ذات طبيعة عامة تتعلق بحالات وفاة نتيجة للاستخدام المفرط للقوة إلى حكومتي نيبال وفنزويلا.
    Además, transmitió denuncias de carácter general a los Gobiernos de Brasil, Camboya, El Salvador y Perú. UN وفضلا عن ذلك، أرسل ادعاءات ذات طبيعة عامة إلى حكومات كل من البرازيل وبيرو والسلفادور وكمبوديا.
    Estas recomendaciones pueden ser de carácter general o específico. UN وقد تكون هذه التوصيات ذات طبيعة عامة أو محددة.
    Las víctimas del acoso sexual pueden valerse de diversas medidas de carácter general. UN ويمكن أن يستفيد ضحايا التحرش الجنسي من تدابير مختلفة ذات طبيعة عامة.
    Actualmente las iniciativas en este terreno son de carácter general y no hacen diferencia entre hombres y mujeres. UN وهذه المبادرات ذات طبيعة عامة في الوقت الحاضر ولا تتناول جنسا محددا بذاته.
    Su declaración fue seguida de declaraciones nacionales y conjuntas de carácter general. UN وبعد كلمة السيدة لويس، أُدلي ببيانات وطنية وبيانات مشتركة ذات طبيعة عامة.
    Las medidas adoptadas por la Junta Electoral Central eran medidas de carácter general y no se dirigían a ningún segmento de la población en particular. UN والتدابير التي اتخذها المجلس المركزي للانتخابات ذات طبيعة عامة ولا تستهدف أي شريحة سكانية بوجه خاص.
    El estado de emergencia tiene que ser por tiempo limitado y las medidas impuestas tienen que ser de carácter general. UN ويجب أن تكون حالة الطوارئ محدودة بزمن وأن تكون التدابير المطبقة ذات طبيعة عامة.
    Sin embargo, le preocupa que dichos centros presten servicios de carácter general sin centrarse en las necesidades especiales de los niños víctimas de explotación sexual. UN إلا أنها تشعر بالقلق لأن هذه المراكز ذات طبيعة عامة ولا تركز بصفة خاصة على الاحتياجات الخاصة للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    291. Los miembros del Comité hicieron varias preguntas de carácter general. UN ٢٩١ - ووجه أعضاء اللجنة أسئلة مختلفة ذات طبيعة عامة.
    28. Las conclusiones de la serie de sesiones de coordinación de 1994 del Consejo contenían numerosas sugerencias de carácter general y concreto. UN ٢٨ - تتضمن نتائج الجزء المتعلق بالتنسيق من اجتماع المجلس في عام ١٩٩٤ عدة مقترحات ذات طبيعة عامة وخاصة على حد سواء.
    676. El 23 de diciembre de 1993 el Gobierno transmitió información de carácter general acerca de la tortura en el país. UN ٦٧٦- في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ أحالت الحكومة معلومات ذات طبيعة عامة بشأن التعذيب في البلد.
    Desde luego, es posible que parte o la totalidad de estos gastos se sufraguen con contribuciones del Gobierno del país sede, de carácter general o destinadas específicamente a estos efectos. UN ومن الممكن بطبيعة الحال أن يُغطﱠى بعض أو كل هذه التكاليف من مساهمات تقدمها الحكومة المضيفة، إما تكون ذات طبيعة عامة أو مخصصة على وجه التحديد لهذا الغرض.
    21. El Sr. Kim Byung-ho (República de Corea) dice que toda referencia a los programas regionales ha de ser únicamente de naturaleza general. UN 21- السيد كيم بيونغ-هو (جمهورية كوريا): قال إن أي إشارة إلى البرامج الإقليمية ينبغي أن تكون ذات طبيعة عامة فقط.
    Dos delegaciones hicieron uso de la palabra para formular observaciones acerca del programa de Zimbabwe y comentarios de carácter más general sobre el proceso de programación. UN 176 - وعلق وفدان على البرنامج القطري لزمبابوي وكانت تعليقاتهما على عملية البرمجة ذات طبيعة عامة.
    El contratista deberá prestar servicios de índole general, entre ellos servicios de gestión y eliminación de desechos, de conserjería, de conservación de terrenos, de lucha contra las plagas y parásitos, de seguridad y protección del medio ambiente y funerarios. UN يلتزم المقاول بتوفير خدمات ذات طبيعة عامة تشمل، تنظيم التخلص من النفايات، وخدمات الحراسة، وصيانة اﻷرضيات، ومكافحة الحشرات، وخدمات السلامة، وخدمات حماية البيئة، وخدمات دفن الموتى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد