Se han localizado activos de gran valor que presuntamente pertenecen a personas o entidades incluidas en la lista. | UN | وقد حُدّد موقع أصول ذات قيمة عالية يُزعم أنها ملك للكيانات أو الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات. |
Aprovechando esta fortaleza, atrajeron inversiones, empezaron a procesar y exportaron productos de gran valor, como la fécula de mandioca. | TED | بناءً على هذه القوة، جذبوا الاستثمارات وبدؤوا في المعالجة، قدرتهم على تصدير منتجات ذات قيمة عالية مثل النشا من كسافا |
Se solicita la suma de 100.000 dólares para que una empresa exterior asesore a la Sección de Archivos y Expedientes en la selección y publicación de archivos populares y de gran valor sobre mantenimiento de la paz. | UN | 737 - ويُطلب مبلغ 000 100 دولار من أجل التعاقد مع شركة خارجية لمساعدة قسم إدارة المحفوظات والسجلات على اختيار ونشر محفوظات ذات قيمة عالية وسمعة شعبية من محفوظات حفظ السلام. |
Se determinó que solo el inventario de los Servicios de Administración de Edificios incluye partidas de alto valor en número suficiente para que sean reconocidas. | UN | واتضح أن خدمات إدارة المباني هي الوحيدة التي لديها مخزونات محددة مشتملة على بنود كافية ذات قيمة عالية جديرة بالإثبات. |
Entraron en el valle de Tangi ayer extraer un paquete de alto valor. | Open Subtitles | ذهـبوا لوادي " تانغي " أمـس لإخراج سلعـَة ذات قيمة عالية |
Los países tendrán probablemente que escoger entre utilizar sus ya escasos recursos hídricos para mantener su autosuficiencia alimentaria o dedicar el agua a la obtención de productos de valor elevado que puedan exportarse para sufragar importaciones de alimentos. | UN | وربما تضطر البلدان إلى الاختيار بين استخدام مواردها المائية الشحيحة للمحافظة على الاكتفاء الذاتي في اﻷغذية، واستخدام الماء في إنتاج منتجات ذات قيمة عالية يمكن تصديرها لدفع ثمن الواردات الغذائية. |
Las tierras poseídas u ocupadas por las minorías pueden ser de gran valor para el crecimiento industrial o el desarrollo urbano, por sus riquezas minerales, sus recursos o su ubicación. | UN | وقد تكون الأراضي المملوكة للأقليات أو التي تقطن فيها ذات قيمة عالية للنمو الصناعي أو التنمية الحضرية بسبب معادنها أو مواردها أو موقعها. |
Las tierras poseídas u ocupadas por las minorías pueden ser de gran valor para el crecimiento industrial o el desarrollo urbano, por sus riquezas minerales, sus recursos o su ubicación. | UN | وقد تكون الأراضي المملوكة للأقليات أو التي تقطن فيها ذات قيمة عالية للنمو الصناعي أو التنمية الحضرية بسبب معادنها أو مواردها أو موقعها. |
En los bosques húmedos tropicales en que el barbecho forestal es importante en el ciclo agrícola, las tierras en barbecho suelen enriquecerse lentamente y se convierten en cultivos arbóreos de gran valor con el paso del tiempo. | UN | وفي الغابات المدارية الرطبة حيث تكتسب الأراضي الحرجية البور أهمية في الدورة الزراعية، غالباً مع تخصَّب الأراضي البور ببطء لتتحول إلى محاصيل شجرية ذات قيمة عالية على مر الزمن. |
d) Para el envío de bienes de gran valor o muy especializados de un proveedor a una misión de mantenimiento de la paz cuando sea importante ensayar los artículos en un lugar controlado antes de enviarlos a otro lugar a fin de reducir retrasos operacionales. | UN | (د) في حالة شحن مواد ذات قيمة عالية أو اختصاص عالٍ موجهة من جهة بائعة إلى بعثة من بعثات حفظ السلام حيث يكون من المهم اختبار المادة في بيئة مقارنة قبل تسليمها إلى مكان بعيد لتقليص التأخير التشغيلي. |
Como las ventajas comparativas y competitivas cambian con el transcurso del tiempo, existe una necesidad constante de buscar oportunidades de diversificación, en favor de otros productos dinámicos de gran valor añadido, incluso fuera de los sectores que parecen tener mucho éxito. | UN | وبالنظر إلى تغير المزايا النسبية والتنافسية مع مرور الوقت، فإن هناك حاجة مستمرة للبحث عن فرص التنويع، حتى بعيداً عن تلك المجالات التي تبدو ناجحة جداً، بحيث يشمل هذا التنويع منتجات دينامية أخرى ذات قيمة عالية. |
:: Examinar periódicamente la salud financiera de los proveedores con alto riesgo o que tienen adjudicados contratos de gran valor con la Organización. | UN | :: إجراء استعراض دوري للسلامة المالية للموردين الحائزين على عقود مع المنظمة تنطوي على مخاطر عالية و/أو تكون ذات قيمة عالية. |
Determinados grupos de agricultores las están introduciendo en medios diversos con condiciones socioeconómicas y políticas propicias, como en el caso de la agricultura orgánica, para la obtención de productos ecológicamente inocuos pero que suelen ser de gran valor, en particular para las comunidades urbanas. | UN | وأصبح يؤخذ بهذه التكنولوجيات في مختلف البيئات ومن قبل مجموعات معينة من المزارعين حيثما تتوفر البيئة الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية الملائمة، ومثال ذلك استخدام الزراعة العضوية في إنتاج منتجات مواتية للبيئة ولكنها تكون عادة ذات قيمة عالية خاصة بالنسبة للمجتمعات المحلية الحضرية. |
Demostró que el nivel del puesto desempeñaba un importante papel en las diferencias de remuneración entre mujeres y hombres, porque hay menos mujeres que hombres en los puestos de alto valor. | UN | وبيَّن المشروع أن مستوى الوظيفة له دور رئيسي في الاختلافات في الأجر بين المرأة والرجل لأن النساء اللواتي تشغلن وظائف ذات قيمة عالية أقل من الرجال الذين يشغلون الوظائف نفسها. |
La labor de apoyo a las empresas se centró en la ejecución de iniciativas directas y adaptadas a las necesidades en apoyo de la creación de empleo, la producción de alto valor y sectores con un gran potencial de exportación. | UN | وركز الأعمال الهادفة إلى دعم المؤسسات التجارية على اتخاذ مبادرات مباشرة ومدروسة خصيصا للمساعدة على توفير فرص العمل وإنتاج منتجات ذات قيمة عالية وإمكانات تصدير كبيرة. |
Los dos toleran las sequías mucho mejor que otros frutos y vegetales y, al mismo tiempo, son considerados cultivos de alto valor, tanto local como internacionalmente. | TED | هذان النوعان هم الأكثر تحملًا لظروف الجفاف مقارنة بأنواع الفواكه والخضراوات الأخرى، وفي نفس الوقت، يعتبران محاصيل ذات قيمة عالية على المستوى المحلي والعالمي. |
La activa comunidad financiera extraterritorial de las Bermudas, que se caracteriza por transacciones de alto valor, y su excelente infraestructura de telecomunicaciones, las convierten en un líder natural del comercio electrónico. | UN | 20 - وتجعل الأوساط المالية الخارجية في برمودا التي تقوم بمعاملات تجارية ذات قيمة عالية وما لدى الجزيرة من بنية أساسية ممتازة في مجال الاتصالات من برمودا رائدا طبيعيا في مجال التجارة الإلكترونية. |
En 2013, el Organismo puso en marcha la iniciativa " Portal de Gaza " con el fin de reforzar la empleabilidad de los recién graduados e introducir a nuevos compradores en el sector de la tecnología de la información y las comunicaciones de Gaza, una de las pocas industrias que puede crecer y exportar servicios de alto valor en el contexto del bloqueo. | UN | وفي عام 2013، أطلقت الأونروا مبادرة ' ' بوابة غزة`` لتعزيز القابلية للالتحاق بعمل، وإدخال مشترين جدد إلى صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المنتَجَة في غزة، وهي إحدى الصناعات القليلة القادرة على تطوير خدمات ذات قيمة عالية وتصديرها في سياق الحصار. |
Además, en la renovación de los contratos de arrendamiento hay casos de adquisiciones de valor elevado en los que habría que coordinar, negociar y solucionar las controversias que surjan debido a la inflación del mercado de la vivienda, lo cual requeriría expertos y recursos adicionales. | UN | وعلاوة على ذلك، يشكل تجديد عقود الإيجار حالات شراء ذات قيمة عالية من شأنها أن تنطوي على التنسيق والتفاوض وتسوية المنازعات في مواجهة التضخم في سوق الإسكان، مما يتطلب خبرة وموارد إضافية. |
Por ejemplo, algunas iniciativas innovadoras, como la capacitación de personas desempleadas para la utilización de tecnología de la información y las comunicaciones, habían resultado muy valiosas en el sector privado. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن مبادرات ابتكارية، مثل مبادرة توفير التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال لصالح العاطلين عن العمل، قد أثبتت أنها مبادرات ذات قيمة عالية في القطاع الخاص. |
El contenido de esta tumba, tendrá un gran valor para nosotros. | Open Subtitles | محتويات هذا القبر ستكون ذات قيمة عالية لنا |