La delegación agregó que la existencia del sistema de SAT había permitido al FNUAP acelerar y aumentar la formulación y ejecución de programas de calidad. | UN | وأضاف الوفد أن وجود خدمات الدعم التقني مكن الصندوق من تسريع وزيادة صياغة وتنفيذ برامج ذات نوعية جيدة. |
Cabe citar en concreto la Fundación Espacial, que suministra programas de educación espacial de calidad a los educadores de todo el país. | UN | وأحد أمثلة ذلك هو مؤسسة الفضاء التي توفر برامج ذات نوعية جيدة لتعليم الفضاء لفائدة المدرسين في كامل أنحاء البلد. |
Las instituciones de microfinanciación son financieramente viables y proporcionan servicios de calidad. | UN | وجود مؤسسات لتمويل المشاريع الصغيرة قابلة للاستمرار ماليا وقادرة على تقديم خدمات ذات نوعية جيدة. |
Los estados financieros correspondientes a 2013 presentados para la auditoría eran de buena calidad. | UN | وكانت البيانات المالية لعام 2013 التي عُرضت لمراجعة الحسابات ذات نوعية جيدة. |
De esa manera se desalentará el uso indebido de drogas y se garantizará la circulación en Kosovo de medicamentos seguros, efectivos y de buena calidad. | UN | وسيحول هذا دون إساءة استعمال العقاقير وتضمن رواج عقاقير آمنة وفعالة ذات نوعية جيدة في كوسوفو. |
A su vez, la ejecución y eficacia de los programas se fomentan mediante una asistencia técnica de alta calidad. | UN | ويجري في المقابل تعزيز أداء البرنامج وفعاليته بواسطة مساعدة تقنية ذات نوعية جيدة. |
Las instituciones de microfinanciación son financieramente viables y prestan servicios de calidad | UN | وجود مؤسسات لتمويل المشاريع الصغيرة قابلة للبقاء ماليا وقادرة على تقديم خدمات ذات نوعية جيدة |
Meta estratégica 7: Creación de vínculos de asociación eficaces para proteger mejor a las personas de que se ocupa el ACNUR y garantizar la ejecución de programas de calidad. | UN | الهدف الاستراتيجي 7: إقامة شراكات فعالة لتوفير حماية أفضل للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية وتنفيذ برامج ذات نوعية جيدة. |
El cambio de la distribución y situación de los centros de salud permite un mayor acceso de la población a los servicios de salud de calidad. | UN | وأدى التغيير في توزيع المراكز الصحية ومواقعها إلى زيادة وصول السكان إلى خدمات صحية ذات نوعية جيدة. |
El objetivo de fondo es estimular la investigación sobre cuestiones relativas al género y garantizar que se lleven a cabo estudios de calidad sobre este tema en Islandia. | UN | وهدف الصندوق الحث على البحث المتعلق بالقضايا الجنسانية وكفالة إجراء دراسات ذات نوعية جيدة في هذا المجال في أيسلندا. |
:: Mayor apoyo prestado para la formulación de MANUD de calidad | UN | :: يجري وضع مجموعة أدوات الدعم المعزز لوضع أطر عمل للمساعدة الإنمائية ذات نوعية جيدة |
Resultado 2: aumento del acceso a los servicios de calidad de atención de salud de la madre y del recién nacido, y de su utilización. | UN | النتيجة 2: ازدياد فرص الحصول على خدمات ذات نوعية جيدة للرعاية الصحية للأم والوليد والاستفادة منها. |
Se deben abordar las causas profundas de la excesiva volatilidad de los precios de los alimentos, de modo que todos tengan acceso a alimentos de calidad. | UN | وتجب معالجة الأسباب الجذرية للتقلبات المفرطة في أسعار الأغذية كي يتمكن الجميع من الحصول على أغذية ذات نوعية جيدة. |
Estos criterios serán factores de referencia para las instituciones educativas de calidad y los programas de formación profesional. | UN | وستشكل تلك المعايير الأساس لوضع برامج تعليم وبرامج تدريب مهني ذات نوعية جيدة. |
El Ministerio del Interior se encarga asimismo de proporcionar asesoramiento oportuno y de calidad sobre estrategias, planes de trabajo, programas y actividades de desarrollo integrador en materia de discapacidad. | UN | وتتولى وزارة الشؤون الداخلية أيضاً مسؤولية تقديم مشورة ذات نوعية جيدة وفي الوقت المناسب بشأن الاستراتيجيات التنمية الشاملة، وخطط العمل، والبرامج والأنشطة في مجال الإعاقة. |
Resultado 2: Aumento del acceso a los servicios de calidad de atención de salud de la madre y del recién nacido, y de su utilización | UN | الناتج 2: ازدياد فرص الحصول على خدمات ذات نوعية جيدة للرعاية الصحية للأم والوليد والاستفادة منها |
1. Destaca la importancia de asegurar el suministro de raciones de buena calidad al formalizar el contrato general de raciones; | UN | 1 - تؤكد أهمية تأمين حصص إعاشة ذات نوعية جيدة عند إبرام العقد الشامل المتعلق بحصص الإعاشة؛ |
En la evaluación se comprobó que estos productos informativos eran de buena calidad y de utilidad práctica. | UN | وقد وجد فريق التقييم أن هذه المنتجات الإعلامية ذات نوعية جيدة ومفيدة عملياً. |
La cooperación es necesaria para ofrecer acceso equitativo a agua en cantidad suficiente y de buena calidad. | UN | ويلزم إيجاد تعاون للحصول المتكافئ على مياه ذات نوعية جيدة وكافية. |
La prestación efectiva de servicios de conferencias de buena calidad es fundamental para la labor de los órganos intergubernamentales y contribuye al logro general de los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | فتوفير خدمات للمؤتمرات ذات نوعية جيدة مهم لعمل الهيئات الحكومية الدولية ويساهم في تحقيق أهداف المنظمة بوجه عام. |
El monitoreo y la rendición de cuentas tienen que basarse en datos sólidos y de alta calidad. | UN | حيث ينبغي الاعتماد في الرصد والمساءلة على بيانات معززة ذات نوعية جيدة. |
Al respecto se observa que la falta de un sistema moderno de información y de base de datos accesible al personal con fines sustantivos o administrativos dificulta el análisis de la calidad. | UN | ويلاحظ في هذا الصدد أن الافتقار إلى نظم معلومات حديثة وعدم استطاعة الموظفين الوصول إلى قواعد للبيانات ﻷغراض فنية أو إدارية يعرقلان القيام بتحليلات ذات نوعية جيدة. |