ويكيبيديا

    "ذا الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pertinente
        
    • correspondiente
        
    • conexo
        
    • relacionado con
        
    • conexa
        
    • aplicable
        
    • relevante
        
    El Secretario General presentará el informe pertinente a la Asamblea General en 2007, en la primera parte de la continuación del período de sesiones. UN وأضافت أن الأمين العام سيقدم التقرير ذا الصلة إلى الجمعية العامة في جزئها الأول من دورتها المستأنفة في عام 2007.
    En ambos casos, Serbia se remitió a su código penal como legislación pertinente. UN وأشارت صربيا، في الحالتين، إلى قانونها الجنائي باعتباره التشريع ذا الصلة.
    Además, la ley pertinente ha sido sometida al examen del Consejo de Europa, que no la ha considerado contraria a las normas que propugna. UN وجدير بالذكر أن القانون ذا الصلة عُرض على مجلس أوروبا لينظر فيه، ولم يعتبره المجلس مخالفاً للقواعد التي يدعو إليها.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presentó oralmente el informe correspondiente de esa Comisión. UN وقدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، شفويا، تقرير هذه اللجنة ذا الصلة.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presentó en forma oral el informe correspondiente de la Comisión. UN وقدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية شفويا تقرير اللجنة ذا الصلة.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presentó oralmente el informe conexo de ese órgano. UN وقدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية شفويا تقرير اللجنة ذا الصلة.
    Mientras no se haya promulgado, se mantiene en vigor la ley pertinente aprobada por la Unión Estatal de Serbia y Montenegro. UN وريثما يتم اعتماده، فإن القانون ذا الصلة الذي اعتمدته دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود لا يزال ساري المفعول.
    Cuba, como Miembro fundador de las Naciones Unidas, había sido invitada a San Francisco y había presentado la solicitud de autorización de viaje pertinente a la Misión del país anfitrión. UN وقد دعيت كوبا إلى سان فرانسيسكو، بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة، وقدمت طلب السفر ذا الصلة إلى بعثة البلد المضيف.
    Cuba, como Miembro fundador de las Naciones Unidas, había sido invitada a San Francisco y había presentado la solicitud de autorización de viaje pertinente a la Misión del país anfitrión. UN وقد دعيت كوبا إلى سان فرانسيسكو، بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة، وقدمت طلب السفر ذا الصلة إلى بعثة البلد المضيف.
    La Secretaría debe explicar por escrito las causas de que no haya podido presentar el informe pertinente. UN وإن على اﻷمانة العامة أن تبين تحريريا لماذا لم تستطع أن تقدم التقرير ذا الصلة.
    Fue precisamente sobre esa base que la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó la resolución pertinente. UN فعلى هذا اﻷساس بالذات اعتمدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة القرار ذا الصلة بالموضوع.
    Por consiguiente, el denunciante había sobrepasado los límites de la libertad de expresión, razón por la cual se había establecido correctamente que había infringido la disposición pertinente del Código Penal. UN ومن ثم فإن صاحب الشكوى يكون قد تجاوز حدود حرية التعبير وبالتالي فإن الحكم بأنه قد انتهك النص ذا الصلة من القانون الجزائي يعتبر حكماً صحيحاً.
    Un convenio marco fomentaría una práctica estatal deseable y un desarrollo jurídico pertinente. UN ومن شأن الاتفاقية اﻹطارية أن تعزز ممارسة الدول المستصوبة والتطور القانوني ذا الصلة.
    El tribunal resolvió que la CIM no era aplicable, dado que el contrato de venta pertinente no se había celebrado con el demandado sino con otra empresa que, si bien estaba asociada al demandado, tenía su establecimiento en Chile. UN وقد رأت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تنطبق ﻷن عقد البيع ذا الصلة لم يبرم مع المدعى عليها بل مع شركة أخرى يقع مكان عملها في شيلي، مع أنها مرتبطة مع المدعى عليها.
    En consecuencia, se solicita la consignación correspondiente. UN وبناء على ذلك فإن الاعتماد ذا الصلة مطلوب.
    En consecuencia, se solicita la consignación correspondiente. UN وبناء على ذلك فإن الاعتماد ذا الصلة مطلوب.
    El informe correspondiente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto fue presentado oralmente por su Presidente. UN وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية شفويا تقرير اللجنة ذا الصلة.
    El informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administativos y de Presupuesto fue presentado verbalmente por su Presidente. UN وقدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية شفويا تقرير اللجنة ذا الصلة.
    El informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto fue presentado en forma oral por su Presidente. UN وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية شفويا تقرير اللجنة ذا الصلة.
    El informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto lo presentó oralmente su Presidente. UN وقدم الرئيس، شفويا، التقرير ذا الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Este hecho es importante para cumplir con las disposiciones de la Convención en materia de estabilización de los gases de efecto invernadero porque el CO2 relacionado con la energía representaba un 94% del total de las emisiones nacionales en 1990. UN ولهذا التطور أهميته في الوفاء بمقتضيات الاتفاقية الاطارية لتثبيت غازات الدفيئة، ﻷن ثاني أكسيد الكربون ذا الصلة باستخدام الطاقة شكﱠل ٤٩ في المائة من مجموع الانبعاثات المحلية في عام ٠٩٩١.
    La Unión Europea también apoya la propuesta conexa de formular una política para el acceso del público a la documentación de las Naciones Unidas. UN كما يؤيد الاتحاد الأوروبي أيضا المقترح ذا الصلة والمتعلق بوضع سياسة من أجل وصول الجمهور إلى وثائق الأمم المتحدة وحصوله عليها.
    Por ello, consideramos que la cooperación entre el sector público y la sociedad civil es positiva y reconocemos el papel relevante de los programas de cooperación descentralizada. UN ولذلك، نعتبر التعاون بين القطاع العام والمجتمع المدني أمرا إيجابيا ونقدر الدور ذا الصلة الذي تؤديه برامج التعاون اﻵخذة باللامركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد