Durante las operaciones se destruyeron 4.621 minas antipersonal, 65 minas antitanque y 8 artefactos sin estallar (ASE). | UN | وقد دُمِّر أثناء هذه العمـليات ما مجموعه 621 4 لغماً مضاداً للأفراد و65 لغماً مضاداً للدبابات و8 ذخائر غير منفجرة. |
Esas labores permitieron remover 3.051 minas antipersonal, 155 minas antitanque y 37.407 artefactos sin estallar. | UN | وقد أدّت هذه الأنشطة إلى إزالة 051 3 لغماً مضاداً للأفراد و155 لغماً مضاداً للدبابات و407 37 ذخائر غير منفجرة. |
La infraestructura escolar resultó dañada y en sus alrededores se encontraron artefactos explosivos sin detonar. | UN | وقد تعرضت البنية التحتية لهذه المدرسة لأضرار وعثر بجوارها على ذخائر غير منفجرة. |
En las zonas contaminadas por las minas terrestres, otro problema, igualmente importante y grave, es la existencia de municiones sin detonar. | UN | وفي هذه المناطق الملوثة بالألغام، توجد مشكلة على نفس الدرجة من الأهمية والخطورة تتمثل في وجود ذخائر غير منفجرة. |
Tal información puede contribuir a advertir a la población civil de la posible presencia de municiones sin estallar y a facilitar su remoción. | UN | ويمكن أن تسمح هذه المعلومات بتحذير المدنيين من احتمال وجود ذخائر غير منفجرة وتيسير إزالتها. |
Si se utiliza esta opción, ya no será necesario clasificar los tipos de municiones desde el punto de vista del mayor peligro que encierran de convertirse en municiones sin estallar, ya que cualquier munición sin estallar presenta peligro tanto para la población civil como para el personal militar y debe ser eliminada. | UN | وإذا أخذ بهذا الخيار، لا حاجة بعد ذلك إلى تصنيف ذخائر معينة بأنها عالية الخطورة على أساس قدرتها على التحول إلى ذخائر غير منفجرة، ما دامت أي ذخائر غير منفجرة تمثل خطرا محتملا على كل من المدنيين والعسكريين وينبغي إبطال مفعولها. |
No hubo accidentes causados por minas o municiones explosivas sin detonar | UN | لم تقع أي حوادث انفجار ألغام أو ذخائر غير منفجرة |
Ante la posibilidad de que pudiera haber artefactos sin detonar en las instalaciones, al día siguiente el PMA prohibió a su personal la entrada en el almacén. | UN | وفي اليوم التالي، قام برنامج الأغذية العالمي، مدفوعاً بقلقه من احتمال وجود ذخائر غير منفجرة في المكان، بإعلان المستودع مكاناً محظوراً على موظفيه. |
La Unión Europea está especialmente preocupada por los graves problemas causados por los restos de material de guerra explosivos y por las consecuencias humanitarias y sociales de la presencia de municiones sin explotar. | UN | ويساور الاتحاد الأوروبي القلق بصفة خاصة إزاء المشاكل الخطيرة الناجمة عن آثار المخلفات الحربية المتفجرة والعواقب الإنسانية والاجتماعية الناجمة عن وجود ذخائر غير منفجرة. |
Aunque este tipo de artefactos explosivos no detonados es menos frecuente, la bomba que figura en las fotografías 21 y 22 se descubrió en una aldea a mediados de 2008. | UN | على الرغم من اكتشاف ذخائر غير منفجرة من هذا النوع بصورة أقل تواترا، اكتُشفت القنبلة المبينة في الصورتين أدناه في قرية في منتصف عام 2008. |
El Perú también informó de que, durante este período, había despejado 44.851,83 m2 de terreno y destruido 1.746 minas antipersonal y 8 artefactos sin estallar en Chiqueiza, Cahuide, Pacahacútec, Huáscar y Sánchez Rancho, en su frontera con el Ecuador. | UN | وذكرت أنها تمكنت خلال هذه الفترة من تطهير 851.83 44 متراً مربعاً وتدمير 746 1 لغماً مضاداً للأفراد و8 ذخائر غير منفجرة في شيكيزا، وكاويدي، وبكاكوتيك، وأواسكار، وسانشيز رانتشو على الحدود مع إكوادور. |
Zimbabwe sigue teniendo 205,85 km2 de tierras contaminadas con minas antipersonal y sigue recuperando artefactos sin estallar (ASE). | UN | ولا تزال هناك منطقة مساحتها 205.85 كيلو مترات مربعة ملوثة بألغام مضادة للأفراد، كما يتواصل العثور على ذخائر غير منفجرة. |
El Perú también informó de que, durante ese período, había despejado 44.851,83 m2 de terreno y destruido 1.746 minas antipersonal y 8 artefactos sin estallar en Chiqueiza, Cahuide, Pacahacútec, Huáscar y Sánchez Rancho, en su frontera con el Ecuador. | UN | وذكرت أنها تمكنت خلال هذه الفترة من تطهير 851.83 44 متراً مربعاً وتدمير 746 1 لغماً مضاداً للأفراد و8 ذخائر غير منفجرة في شيكيزا، وكاويدي، وبكاكوتيك، وأواسكار، وسانشيز رانتشو على الحدود مع إكوادور. |
En Zimbabwe quedan aún 208,88 km2 de tierras contaminadas con minas antipersonal y se siguen encontrando artefactos sin estallar (ASE). | UN | ولا تزال هناك منطقة مساحتها 208.88 كيلومترات مربعة ملوثة بألغام مضادة للأفراد، كما يتواصل العثور على ذخائر غير منفجرة. |
Por lo general, cuando en las actividades de remoción de minas con fines humanitarios se encuentran artefactos explosivos sin detonar, éstos ya tienen algún fallo. | UN | وعلى العموم، حين يعثر على ذخائر غير منفجرة خلال عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية، فإن مفعولها يكون قد زال. |
También ha destruido varios artefactos explosivos sin detonar que se encontraron en diversos lugares de Kivu del Sur. | UN | وقد قامت بتدمير عدة ذخائر غير منفجرة وجدت في مواقع مختلفة في كيفو الجنوبية. |
Se han encontrado artefactos explosivos sin detonar dentro de las bases de la FPNUL, a lo largo de las rutas de patrullaje y en los lugares propuestos para la ampliación del despliegue. | UN | وقد وُجدت ذخائر غير منفجرة داخل قواعد القوة المؤقتة، وعلى امتداد طرق الدوريات وفي بعض المواقع المقترحة للانتشار الموسع. |
El uso de armas explosivas también genera municiones sin detonar que hasta su remoción siguen siendo una amenaza para la población civil. | UN | واستخدام الأسلحة المتفجرة يخلّف أيضا ذخائر غير منفجرة تظلّ تهدّد المدنيين إلى حين إزالتها. |
415 minas antipersonal, 12 minas antitanque y 6 municiones sin detonar | UN | 415 لغما مضادا للأفراد و 12 لغما مضادا للدبابات و 6 ذخائر غير منفجرة |
72 minas antipersonal, 55 minas antitanque y 64 municiones sin detonar | UN | 72 لغما مضادا للأفراد و 55 لغما مضادا للدبابات و 64 ذخائر غير منفجرة |
También se aclarará qué procedimiento habrá que seguir en caso de que en el futuro se produzcan nuevos incidentes o se encuentren municiones sin estallar en la zona. | UN | وسيوضح أيضاً ما هو الإجراء الذي ينبغي اتخاذه إذا وقعت أي حوادث أخرى أو صودفت أية ذخائر غير منفجرة في المنطقة في المستقبل. |
" Las bombas en racimo que no estallan al hacer impacto -según las Naciones Unidas, alrededor del 40% de las lanzadas por el ejército israelí en el Líbano- se quedan en tierra como munición sin estallar, sembrando el suelo de miles de minas que seguirán causando víctimas aun mucho después de la guerra. | UN | " ولا تزال القنابل العنقودية التي لا تنفجر بالاصطدام - والتي تعتقد الأمم المتحدة أنها تشكل حوالي 40 في المائة من القذائف التي أطلقها الجيش الإسرائيلي على لبنان - ذخائر غير منفجرة على الأرض، مغطيةً المكان بآلاف الألغام التي لا تزال توقع ضحايا بعد فترة طويلة من توقف الحرب. |
Esos explosivos suelen ser municiones explosivas sin detonar producto de incursiones anteriores. | UN | وكانت المتفجرات المجمعة في ذلك المبنى ذخائر غير منفجرة جرى جمعها من عمليات توغل سابقة. |
A principios de 2013, cuatro incidentes separados de explosiones de artefactos sin detonar causaron la muerte de cinco niños (cuatro varones y una niña) y la mutilación de siete (cinco varones y dos niñas). | UN | وفي أربعة حوادث منفصلة وقعت في أوائل عام 2013، انفجرت ذخائر غير منفجرة فأدت إلى مقتل خمسة أطفال (أربعة فتيان وفتاة واحدة) وتشويه سبعة أطفال (خمسة فتيان وفتاتان). |
En dos incidentes separados, se observaron municiones sin explotar en unas escuelas de Malaheed, gobernación de Sa ' ada, y se encontraron tres bombas en una escuela de niñas de la gobernación de Adén. | UN | وفي حادثين منفصلين، شوهدت ذخائر غير منفجرة في المدارس في الملاحيظ في محافظة صعدة، وعثر على ثلاث قنابل في مدرسة للبنات في محافظة عدن. |
La AMIS también ha informado de municiones y artefactos explosivos no detonados muy cerca de las escasas fuentes de agua y a lo largo de rutas de patrullaje, lo que constituye una amenaza para la población civil y el personal de mantenimiento de la paz de la AMIS. | UN | وأبلغت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أيضا عن ذخائر غير منفجرة قريبا جدا من مصادر المياه النادرة وعلى طول طرق الدوريات، مما يشكل تهديدا على المدنيين وحفظة السلام ببعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |