ويكيبيديا

    "ذكّر الرئيس بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Presidente recordó que
        
    • el Presidente recuerda que
        
    78. En la séptima sesión, el 4 de junio, el Presidente recordó que el OSE había examinado primero este tema. UN 78- وفي الجلسة 7 المعقودة في 4 حزيران/يونيه، ذكّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد تناولت أولاً هذا البند.
    13. En la primera sesión, el Presidente recordó que, en su primer período de sesiones, el GTECLP había acordado desarrollar su labor intentando avanzar en todos los elementos que se le encomendaban en el Plan de Acción de Bali, de forma coherente, integrada y transparente. UN 13- وفي الجلسة الأولى، ذكّر الرئيس بأن الفريق العامل المخصص وافق على الاضطلاع بعمله على نحو متسق ومتكامل وشفّاف، سعياً لتحقيق تقدم في جميع العناصر المكلف بها بموجب خطة عمل بالي.
    89. En la misma sesión, el Presidente recordó que el OSE no había logrado llegar a un acuerdo sobre la cuestión del fomento de la capacidad en los países en desarrollo, que por lo tanto se había examinado durante sus consultas ministeriales. UN 89- وفي الجلسة نفسها، ذكّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة بناء القدرات في البلدان النامية.
    En lo que respecta a los acuerdos alcanzados en los distintos órganos y en la Conferencia, el Presidente recuerda que nada queda acordado definitivamente mientras no se haya aprobado todo en conjunto. UN وفيما يتعلق بالاتفاقات داخل الهيئات المختلفة والمؤتمر، ذكّر الرئيس بأن الاتفاق ليكون نهائياً لا بد أن يشمل كافة الأمور.
    el Presidente recuerda que el tema que se está examinando se incluyó en el programa del sexagésimo segundo período de sesiones de conformidad con lo dispuesto en la resolución 61/36 de la Asamblea General. UN 10 - ذكّر الرئيس بأن البند قيد النظر أدرج في جدول أعمال الدورة الثانية والستين عملاً بقرار الجمعية العامة 61/36.
    36. En la cuarta sesión, el 17 de junio, el Presidente recordó que en las deliberaciones del grupo de contacto las Partes se habían manifestado dispuestas a suspender el período de sesiones. UN 36- خلال الجلسة الرابعة المعقودة في 17 حزيران/يونيه، ذكّر الرئيس بأن الأطراف أعربت، أثناء مناقشات فريق الاتصال، عن رغبتها في تعليق أعمال الدورة.
    35. En relación con el tema 10 del programa, titulado " Mesa redonda de ministros y otros jefes de delegación " , el Presidente recordó que, en su 18º período de sesiones, el OSE había aprobado las fechas del 10 y 11 de diciembre para la celebración de la fase de alto nivel. UN 35- وفيما يتعلق بالبند 10 من جدول الأعمال " مناقشات المائدة المستديرة بين وزراء وغيرهم من رؤساء الوفود " ، ذكّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ وافقت في دورتها الثامنة عشرة على أن ينعقد الجزء الرفيع المستوى من 10 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر.
    35. En relación con el tema 10 del programa, titulado " Fase de alto nivel de la Conferencia: el décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención " , el Presidente recordó que, en su 20º período de sesiones, el OSE había aprobado las fechas del 15 al 17 de diciembre para la celebración de la fase de alto nivel. UN 35- وفيما يتعلق بالبند 10 من جدول الأعمال " الجزء الرفيع المستوى: الذكرى العاشرة لبدء نفاذ الاتفاقية " ، ذكّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ وافقت في دورتها العشرين على أن ينعقد الجزء الرفيع المستوى في الفترة من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر.
    37. Con respecto al tema 9 del programa, " Fase de alto nivel " , el Presidente recordó que el OSE, en su 24º período de sesiones, había aprobado las fechas del 15 al 17 de noviembre para la fase de alto nivel. UN 37- وفيما يتعلق بالبند 9 من جدول الأعمال المعنون " الجزء الرفيع المستوى " ، ذكّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ كانت قد أيدت في دورتها الرابعة والعشرين تحديد الفترة من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر لعقد الجزء الرفيع المستوى.
    14. En la primera sesión, el Presidente recordó que la Conferencia de las Partes, al adoptar el Plan de Acción de Bali, había encomendado al GTECLP que en su primer período de sesiones elaborara el programa de trabajo de forma coherente e integrada, y había invitado a las Partes a presentar sus opiniones. UN 14- وفي الجلسة الأولى، ذكّر الرئيس بأن مؤتمر الأطراف، عند اعتماد خطة عمل بالي، كلَّف الفريق العامل المخصص في دورته الأولى بأن يضع برنامج العمل على نحو متسق ومتكامل، ودعا الأطراف إلى تقديم وجهات نظرها.
    31. En relación con el tema 10 del programa, titulado " Fase de alto nivel " , el Presidente recordó que el OSE en su 26º período de sesiones había respaldado la elección de los días 12 a 14 de diciembre para la fase de alto nivel. UN 31- وفيما يتعلق بالبند 10 من جدول الأعمال المعنون " الجزء الرفيع المستوى " ، ذكّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ كانت قد أقرت في دورتها السادسة والعشرين عقد الجزء الرفيع المستوى في الفترة 12-14 كانون الأول/ديسمبر.
    11. el Presidente recordó que los días 1º y 2 de septiembre de 2010 varias delegaciones habían participado en las consultas oficiosas convocadas para facilitar la finalización de los proyectos de conclusiones sobre los niños, el empleo y la migración que se habían examinado en el séptimo período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN 11- ذكّر الرئيس بأن عدداً من الوفود شاركت في مشاورات غير رسمية عقدت يومي 1 و2 أيلول/سبتمبر بغية تسهيل وضع اللمسات الأخيرة على مشاريع الاستنتاجات بشأن مواضيع الأطفال، والعمالة، والهجرة التي بحثت في الدورة السابعة للفريق العامل.
    4. En la primera sesión, el Presidente recordó que la Presidenta de la CP en su 17º período de sesiones había propuesto, con el acuerdo de las Partes, celebrar consultas sobre este subtema del programa entre los períodos de sesiones e informar a la CP si se producían novedades al respecto. UN 4- في الجلسة الأولى، ذكّر الرئيس بأن رئيسة مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة كانت قد طرحت اقتراحاً، حظي بموافقة الأطراف، بأن تجري مشاورات بين الدورات بشأن هذا البند الفرعي من جدول الأعمال، وتبلغ مؤتمر الأطراف بما يطرأ من تطورات.
    101. En la segunda sesión, el Presidente recordó que la CP/RP, en su segundo período de sesiones, había pedido al OSE que examinara este subtema del programa con miras a presentar un proyecto de decisión a la CP/RP para que lo aprobara en un futuro período de sesiones. UN 101- في الجلسة الثانية، ذكّر الرئيس بأن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف كان قد طلب في دورته الثانية إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال بهدف تقديم مشروع مقرر يُعتمد في دورة لاحقة.
    87. En su octava sesión, los días 9 y 10 de diciembre, el Presidente recordó que el OSE, en su 22º período de sesiones, había recomendado un proyecto de decisión sobre esta cuestión para que lo aprobara la CP en su 11º período de sesiones. UN 87- في الجلسة الثامنة، المعقودة في 9-10 كانون الأول/ديسمبر، ذكّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ كانت قد أوصت في دورتها الثانية والعشرين بمشروع مقرر بشأن هذه المسألة كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة().
    24. En la primera sesión, el Presidente recordó que, en su cuarto período de sesiones, el GTE-CLP había pedido a su Presidente que siguiera examinado la necesidad de contar con tiempo de reunión adicional en 2009, en consulta con las Partes, la Mesa de la CP y el Secretario Ejecutivo. UN 24- وفي الجلسة الأولى، ذكّر الرئيس بأن الفريق العامل المخصص طلب إلى رئيسه في دورته الرابعة أن يبقي مسألة الحاجة إلى تخصيص وقت إضافي للاجتماعات في عام 2009 قيد الاستعراض بالتشاور مع الأطراف ومع مكتب مؤتمر الأطراف والأمين التنفيذي().
    11. En la primera sesión, el 28 de noviembre, el Presidente recordó que el párrafo 5 del artículo 13 del Protocolo de Kyoto dispone que el reglamento de la CP se aplicará, mutatis mutandis, en relación con el Protocolo, a menos que la CP/RP, por consenso, decida otra cosa. UN 11- في الجلسة الأولى المعقودة يوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر، ذكّر الرئيس بأن الفقرة 5 من المادة 13 من بروتوكول كيوتو تنص على أن أحكام النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف تنطبق مع ما يلزم من تعديل في إطار البروتوكول، باستثناء ما يخالف ذلك من الأمور التي يقررها بتوافق الآراء مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول.
    el Presidente recuerda que la Asamblea General en su novena sesión plenaria, celebrada el 11 de septiembre de 2000, había asignado el tema a la Tercera Comisión. UN ذكّر الرئيس بأن الجمعية العامة قامت، في جلستها العامة التاسعة المعقودة في 11 أيلول/سبتمبر 2000، بإحالة هذا البند إلى اللجنة الثالثة.
    el Presidente recuerda que el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos fue aprobada por la Comisión de Derecho Internacional en su quincuagésimo tercer período de sesiones en 2001. UN 59 - ذكّر الرئيس بأن مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً اعتمدتها لجنة القانون الدولي في دورتها الثالثة والخمسين، المعقودة في عام 2001.
    Respondiendo a una cuestión de orden planteada por el Sr. Kyaw Tint Swe (Myanmar), el Presidente recuerda que el nombre oficial del país es Myanmar, no Birmania/Myanmar. UN 102- ورداً على نقطة النظام التي أثارها السيد كياو تنت سوي (ميانمار)، ذكّر الرئيس بأن الاسم الرسمي للبلد هو ميانمار وليس بورما/ميانمار.
    8. el Presidente recuerda que, durante la tercera reunión de 2011, el Grupo de Expertos Gubernamentales acordó recomendar a la Cuarta Conferencia de Examen que aprobara el proyecto de reglamento publicado como documento CCW/CONF.IV/2, a saber, mutatis mutandis, el aplicado en la Tercera Conferencia de Examen. UN 8- ذكّر الرئيس بأن فريق الخبراء الحكوميين اتفق، في اجتماعه الثالث الذي عقد في عام 2011، على توصية المؤتمر الاستعراضي الرابع باعتماد مشروع النظام الداخلي الذي صدر تحت الرمز CCW/CONF.IV/2، أي النظام الداخلي الذي طُبق على المؤتمر الاستعراضي الثالث، مع إدخال ما يلزم من تغييرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد