ويكيبيديا

    "ذلك إلى المجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • respecto al Consejo
        
    • respecto a la Junta
        
    • al Consejo al respecto
        
    • el particular al Consejo
        
    • a la Junta al
        
    • respecto al Comité Mixto
        
    • eso al Consejo
        
    • ellas al Consejo
        
    • el particular a la Junta
        
    • este particular al Consejo
        
    • al Consejo a este
        
    • a la Junta sobre el
        
    7. Exhorta a las juntas ejecutivas a que concluyan dicho examen cuanto antes e informen al respecto al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1998; UN ٧ - تحث المجالس التنفيذية على إنجاز الاستعراض في أقرب وقت ممكن، وعلى تقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨؛
    7. Exhorta a las juntas ejecutivas a que concluyan dicho examen cuanto antes e informen al respecto al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1998; UN ٧ - تحث المجالس التنفيذية على إنجاز الاستعراض في أقرب وقت ممكن، وعلى تقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨؛
    5. El Comité de Otras Medidas estudiará periódicamente los progresos hechos en la aplicación de las medidas que el Consejo decida promover y recomendar, e informará a ese respecto al Consejo. UN ٥- تقوم لجنة التدابير اﻷخرى دوريا باستعراض التقدم المحرز في التدابير التي يقرر المجلس التشجيع على اتخاذها والتوصية بها، وتقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس.
    La Dirección de Políticas de Desarrollo llevará a cabo un análisis exhaustivo del Fondo y presentará un informe al respecto a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual del año 2000. UN وسيجري مكتب السياسات اﻹنمائية تحليلا متعمقا للصندوق ويقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٢٠٠٠.
    Recomendó a Luxemburgo que estableciera un marco institucional y un calendario para la aplicación de las recomendaciones y que, en el plazo de un año, informara al Consejo al respecto. UN وأوصت بأن تنشئ لكسمبرغ إطاراً مؤسسياً وأن تضع جدولاً زمنياً لتنفيذ التوصيات وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس في غضون سنة واحدة.
    El Consejo creará un grupo de expertos en exámenes técnicos que prestará asesoramiento sobre cómo perfeccionar las actividades de la Escuela Superior, analizará sus resultados e informará sobre el particular al Consejo. UN 4 - ينشئ المجلس فريق خبراء للاستعراض التقني من أجل إسداء المشورة بشأن تطوير أنشطة كلية الموظفين، واستعراض أدائها وتقديم تقارير عن ذلك إلى المجلس.
    En el párrafo 16 de dicha resolución, el Consejo pidió a su Presidente que, en relación con esas cuestiones, continuara manteniendo estrechos contactos con el Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y que informara al respecto al Consejo. UN وفي الفقرة ١٦ من ذلك القرار، طلب المجلس إلى رئيسه مواصلة الاحتفاظ باتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس.
    En el párrafo 16 de dicha resolución, el Consejo pidió a su Presidente que, en relación con esas cuestiones, continuara manteniendo estrechos contactos con el Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y que informara al respecto al Consejo. UN وفي الفقرة ١٦ من ذلك القرار، طلب المجلس إلى رئيسه مواصلة إقامة اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس.
    En el párrafo 16 de dicha resolución, el Consejo pidió a su Presidente que, en relación con esas cuestiones, continuara manteniendo estrechos contactos con el Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y que informara al respecto al Consejo. UN وفي الفقرة ١٦ من ذلك القرار، طلب المجلس إلى رئيسه مواصلة إقامة اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس.
    2. El Consejo tal vez desee invitar a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a supervisar y evaluar los logros alcanzados por otras comisiones orgánicas en lo relativo a la incorporación de una perspectiva de género en su labor e informar al respecto al Consejo. UN ٢ - ولعل المجلس يدعو لجنة مركز المرأة إلى رصد وتقييم نتائج أعمال اللجان الفنية اﻷخرى من حيث معالجتها مسألة مراعاة منظور نوع الجنس في عملها، وإلى تقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس.
    De conformidad con el artículo 17 del reglamento, las credenciales de los representantes en el 23° período de sesiones del Consejo serán examinadas por la Mesa, que presentará un informe al respecto al Consejo/Foro. UN 14 - طبقا للمادة 17 من النظام الداخلي، يقوم المكتب بفحص وثائق تفويض الممثلين في الدورة الثالثة والعشرين للمجلس ويقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس/ المنتدى.
    6. Exhorta a los secretarios ejecutivos de la Comisión Económica para África y la Comisión Económica para Europa a que sigan participando activamente en el seguimiento del proyecto y a que informen al respecto al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2007; UN 6 - يطلب إلى الأمينين التنفيذيين للجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا مواصلة المشاركة بنشاط في متابعة المشروع، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2007؛
    De conformidad con el artículo 17 del reglamento, las credenciales de los representantes en el noveno período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial serán examinadas por la Mesa, que presentará un informe al respecto al Consejo/Foro. UN 11 - وفقا للمادة 17 من النظام الداخلي، يقوم المكتب بفحص وثائق تفويض الممثلين في الدورة الاستثنائية التاسعة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، ويقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس/المنتدى.
    Añadió que el Fondo iba a volver a informar al respecto a la Junta en el momento oportuno. UN وأضاف أن الصندوق سيقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس في الوقت المناسب.
    Añadió que el Fondo iba a volver a informar al respecto a la Junta en el momento oportuno. UN وأضاف أن الصندوق سيقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس في الوقت المناسب.
    En este último caso, el proceso comenzaría con una resolución del Consejo de Seguridad en que este solicitaría al Secretario General que entablara conversaciones y negociaciones con el o los Estados, y que informara al Consejo al respecto. UN وفي الحالة الأخيرة، يمكن أن تبدأ العملية بقرار من مجلس الأمن يطلب إلى الأمين العام الدخول في مناقشات أو مفاوضات مع الدولة أو الدول، ورفع تقرير عن ذلك إلى المجلس.
    El Secretario General debería llevar a cabo una evaluación a fondo de la experiencia y los logros de la Operación de identificación de las víctimas del tsunami como ejemplo recomendable de un mecanismo de gestión de desastres, y presentar sus conclusiones sobre el particular al Consejo Económico y Social, además de proponer, según procediere, un sistema de identificación de víctimas para que el Consejo lo examinara y aprobara. UN ينبغي قيام الأمين العام بإجراء تقييم متعمق لخبرة وإنجازات عملية تحديد هوية ضحايا تسونامي في تايلند باعتبارها إحدى أفضل الممارسات في أي آلية لإدارة الكوارث، وأن يقدم استنتاجاته عن ذلك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن يقترح، على النحو المناسب، نظاماً لتحديد هوية الضحايا من أجل النظر فيه واعتماده.
    El PNUD debería examinar en 2008 los progresos registrados e informar a la Junta al respecto. UN كما ينبغي أن يستعرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التقدم المحرز فيه بحلول عام 2008 وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس.
    La secretaría de la Caja debe informar al respecto al Comité Mixto en su próximo período de sesiones. UN ومن المقرر أن تقدم أمانة الصندوق تقريرا عن ذلك إلى المجلس في دورته المقبلة.
    Dijo que había enviado una carta para quejarse de eso al Consejo Nacional de Derechos Humanos. UN ويذكر أنه بعث برسالة يشتكي فيها من ذلك إلى المجلس القومي لحقوق الإنسان.
    De conformidad con el artículo 17 del reglamento, la Mesa examinará las credenciales de los representantes ante el 12º período extraordinario de sesiones e informará sobre ellas al Consejo/Foro. UN 26 - طبقاً للمادة 17 من النظام الداخلي، سيقوم المكتب بفحص وثائق تفويض الممثلين لدى الدورة الاستثنائية الثانية عشرة للمجلس، وسيقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس/المنتدى.
    La Junta creará un grupo de expertos en exámenes técnicos que prestarán asesoramiento sobre cómo perfeccionar las actividades de la Escuela Superior, analizarán sus resultados e informarán sobre el particular a la Junta. UN 4 - ينشئ المجلس فريق خبراء للاستعراض التقني من أجل إسداء المشورة بشأن تطوير أنشطة الكلية، واستعراض أدائها وتقديم تقارير عن ذلك إلى المجلس.
    12. Pide al Comité de Políticas de Desarrollo que, con la asistencia y el apoyo de las entidades pertinentes, siga supervisando, como complemento de su examen trienal de la lista de países menos adelantados, los avances en materia de desarrollo de los países que hayan dejado de figurar en ella y que informe sobre este particular al Consejo Económico y Social; UN 12 - يطلب من لجنة السياسة الإنمائية أن تواصل رصد التقدم الذي يحرزه البلد الذي خرج من القائمة في مجال التنمية، باعتبار ذلك عملية مكملة لاستعراض الثلاث سنوات لقائمة أقل البلدان نموا، وذلك بمساعدة ودعم الكيانات الأخرى ذات الصلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    En el párrafo 16 de dicha resolución, el Consejo pidió a su Presidente que, en relación con estas cuestiones, continuara manteniendo estrechos contactos con el Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y que informara al Consejo a este respecto. UN وفي الفقرة ٦١ من ذلك القرار طلب المجلس إلى رئيسه مواصلة الاحتفاظ باتصالات وثيقة بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس.
    En su 977ª sesión plenaria, celebrada el 14 de octubre de 2005, la Junta pidió al Secretario General de la UNCTAD que utilizara sus buenos oficios para llevar nuevas consultas urgentes con los Estados miembros sobre la financiación de los expertos y las modalidades para seleccionarlos, y que informara a la Junta sobre el particular en una reunión ejecutiva o un período extraordinario de sesiones. UN 7 - طلب المجلس، في جلسته العامة 977 المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، إلى الأمين العام للأونكتاد أن يبذل مساعيه الحميدة لإجراء مزيد من المشاورات على وجه الاستعجال مع الدول الأعضاء بشأن تمويل الخبراء وصيغ اختيار الخبراء، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس في دورة تنفيذية أو في دورة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد