ويكيبيديا

    "ذلك إلى لجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • respecto a la Comisión
        
    • este respecto al Comité
        
    • al Comité de
        
    • respecto al Comité Intergubernamental
        
    • o a la Comisión
        
    • a la Comisión o
        
    • ese objetivo al Comité
        
    • el particular al Comité
        
    Pidió al Secretario General que presentara un informe al respecto a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 11º período de sesiones, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 54/127 de la Asamblea General. UN وطلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الحادية عشرة، وفقا لقرار الجمعية العامة 54/127.
    72. En su resolución 1998/11, la Comisión pidió al Secretario General que la señalara a la atención de todos los Estados Miembros y les pidiera que facilitaran sus observaciones e información sobre las repercusiones y los efectos negativos de las medidas coercitivas unilaterales sobre sus poblaciones, y que presentara un informe al respecto a la Comisión de Derechos Humanos en su 55º período de sesiones. UN ٢٧- رجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٨٩٩١/١١، أن يسترعي انتباه جميع الدول اﻷعضاء إلى ذلك القرار، وأن يلتمس آراءها ومعلوماتها عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من نتائج وآثار سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين.
    21. Subraya que las futuras actividades de integración deben realizarse de manera eficaz en función del costo y caso por caso, teniendo en cuenta las opiniones del país anfitrión y asegurando que las funciones de información y la autonomía de los centros de información de las Naciones Unidas no se vean menoscabados, y pide al Secretario General que presente un informe a este respecto al Comité de Información en su 21º período de sesiones; UN ١٢ - تؤكد أن مستقبل عملية اﻹدماج ينبغي أن يتم بطريقة فعالة من حيث التكاليف، على أساس كل حالة على حــدة، ومع أخــذ آراء البلد المضيف في الاعتبار وضمان ألا يكون هناك أي أثر سلبي على الوظائف اﻹعلامية التي تقوم بها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، أو على استقلال تلك المراكز، وتطلب إلى اﻷمين العام تقديم تقرير عن ذلك إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الحادية والعشرين؛
    Esas necesidades se remitían a continuación al Comité de Examen del Presupuesto de la FNUOS para que las evaluara. UN وتحال هذه الاحتياجات بعد ذلك إلى لجنة استعراض الميزانية التابعة للبعثة من أجل تقييمها.
    8. La Mesa, con la asistencia de la secretaría, examinará las credenciales de los representantes e informará al respecto al Comité Intergubernamental de Negociación antes de las 15.00 horas. UN 8 - ويقوم المكتب بمساعدة من الأمانة بفحص وثائق تفويض الممثلين ووضع تقرير عن ذلك إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية في موعد غايته الثالثة بعد الظهر.
    3. Recomienda además que el Comité de Representantes Permanentes ante el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) haga recomendaciones sobre las cuestiones debatidas en las reuniones del Comité al Director Ejecutivo o a la Directora Ejecutiva del Centro, a fin de que las examine e informe adicionalmente al Comité o a la Comisión o a ambos; UN ٣ - توصي أيضا بأن تقوم لجنة الممثلين الدائمين لدى مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بوضع توصيات بشأن المسائل التي تناقش في اجتماعاتها إلى المدير التنفيذي للمركز لينظر فيها، وإبلاغها بعد ذلك إلى لجنة الممثلين الدائمين ولجنة المستوطنات البشرية؛
    Pide a la Directora Ejecutiva que siga desarrollando actividades para lograr el objetivo de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios y presente un documento con una estrategia para la consecución de ese objetivo al Comité de Representantes Permanentes, para su aprobación; UN 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل العمل من أجل تحقيق هدف تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وتقديم ورقة استراتيجية بشأن ذلك إلى لجنة الممثلين الدائمين لاعتمادها؛
    d) Evaluará las actividades de la Escuela Superior y sus efectos, e informará sobre el particular al Comité Administrativo de Coordinación y, UN (د) تقييم أنشطة كلية الموظفين وأثرها، وتقديم تقارير عن ذلك إلى لجنة التنسيق الإدارية؛
    81. En su resolución 1999/21, la Comisión pidió al Secretario General que la señalara a la atención de todos los Estados Miembros y les pidiera que facilitaran sus observaciones e información sobre las repercusiones y los efectos negativos de las medidas coercitivas unilaterales sobre sus poblaciones, y que presentara un informe al respecto a la Comisión de Derechos Humanos en su 56º período de sesiones. UN 81- رجت اللجنة من الأمين العام، في قرارها 1999/21، أن يسترعي انتباه جميع الدول الأعضاء إلى ذلك القرار، وأن يلتمس آراءها ومعلوماتها عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من نتائج وآثار سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين.
    7. Observa que los gobiernos de algunos Estados se han ofrecido para acoger el 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, que se celebrará en 2010, y pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que inicie consultas con los gobiernos en cuestión e informe a ese respecto a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal; UN 7- تلاحظ أن حكومات عدد من الدول قد عرضت استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وتطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُجري مشاورات مع الحكومات المعنية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    7. Observa que los gobiernos de algunos Estados se han ofrecido para acoger el 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, que se celebrará en 2010, y pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que inicie consultas con los gobiernos en cuestión e informe a ese respecto a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal; UN 7 - يلاحظ أن حكومات عدد من الدول قد عرضت استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وتطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُجري مشاورات مع الحكومات المعنية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    7. Observa que los gobiernos de algunos Estados se han ofrecido para acoger el 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, que se celebrará en 2010, y pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que inicie consultas con los gobiernos en cuestión e informe a ese respecto a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal; UN 7 - يلاحظ أن حكومات عدد من الدول قد عرضت استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي سيعقد في عام 2010، وتطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري مشاورات مع الحكومات المعنية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    3. Exhorta a los Estados Miembros a practicar activamente el enfoque del examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid que se basa en la participación de los más interesados, recurriendo, entre otros medios, al intercambio de ideas, la reunión de datos y las mejores prácticas, y que informen al respecto a la Comisión de Desarrollo Social, en su 46° período de sesiones, en 2008; UN 3 - تهيب بالدول الأعضاء أن تشارك بصورة فعالة في النهج القائم على المشاركة والمنطلق من القاعدة الذي يستند إليه استعراض وتقييم خطة عمل مدريد، وذلك بسبل عدة منها تبادل الآراء وجمع البيانات واعتماد أفضل الممارسات وتقديم تقارير عن ذلك إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها السادسة والأربعين في عام 2008؛
    6. Toma nota de las medidas adoptadas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales para la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales que enuncie el derecho de los particulares o los grupos a presentar comunicaciones relativas al incumplimiento del Pacto, e invita al Comité a que informe al respecto a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones; UN ٦ ـ تحيط علما بالخطوات التي اتخذتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لصياغة بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمنح اﻷفراد أو الجماعات حق تقديم بلاغات تتعلق بعدم الامتثال للعهد، وتدعو هذه اللجنة إلى تقديم تقارير عن ذلك إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين ؛
    21. Subraya que las futuras actividades de integración deben realizarse de manera eficaz en función del costo y caso por caso, teniendo en cuenta las opiniones del país anfitrión y asegurando que las funciones de información y la autonomía de los centros de información de las Naciones Unidas no se vean menoscabados, y pide al Secretario General que presente un informe a este respecto al Comité de Información en su 21º período de sesiones; UN ١٢ - تؤكد أن مستقبل عملية اﻹدماج ينبغي أن يتم بطريقة فعالة من حيث التكاليف، على أساس كل حالة على حــدة، ومع أخــذ آراء البلد المضيف في الاعتبار وضمان ألا يكون هناك أي أثر سلبي على الوظائف اﻹعلامية التي تقوم بها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، أو على استقلال تلك المراكز، وتطلب إلى اﻷمين العام تقديم تقرير عن ذلك إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الحادية والعشرين؛
    21. Subraya que las futuras actividades de integración deben realizarse de manera eficaz en función del costo y caso por caso, teniendo en cuenta las opiniones del país anfitrión y asegurando que las funciones de información y la autonomía de los centros de información de las Naciones Unidas no se vean menoscabados, y pide al Secretario General que presente un informe a este respecto al Comité de Información en su 21º período de sesiones; UN ١٢ - تؤكد أن مستقبل عملية اﻹدماج ينبغي أن يتم بطريقة فعالة من حيث التكاليف، على أساس كل حالة على حــدة، ومع أخــذ آراء البلد المضيف في الاعتبار وضمان ألا يكون هناك أي أثر سلبي على الوظائف اﻹعلامية التي تقوم بها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، أو على استقلال تلك المراكز، وتطلب إلى اﻷمين العام تقديم تقرير عن ذلك إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الحادية والعشرين؛
    La Comisión encargó al Comité de Redacción que abordara la cuestión como parte de su labor sobre documentos básicos y preparara un proyecto de disposición sobre el contenido de las recomendaciones. UN وأوكلت اللجنة بعد ذلك إلى لجنة التحرير معالجة الموضوع كجزء من عملها بشأن الوثائق الأساسية وإعداد مشروع نص عن محتوى التوصيات.
    La Asamblea también subrayó la importancia de racionalizar la red de centros de información de las Naciones Unidas y pidió al Secretario General que siguiera formulando propuestas en ese sentido y que informara a ese respecto al Comité de Información en su 29º período de sesiones. UN وأكدت الجمعية أيضا أهمية ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المقترحات في هذا الصدد وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة الإعلام في دورتها التاسعة والعشرين.
    10. Pide al Comité Provisional de Examen de Productos Químicos que siga de cerca los progresos realizados en relación con la preparación de las especificaciones de la FAO respecto de la sal potásica de hidracida maleica e informe al respecto al Comité Intergubernamental de Negociación en su noveno período de sesiones. UN 10 - تطلب إلى اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية أن تتابع التقدم المحرز فيما يتعلق بإعداد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لمواصفات ملح البوتاسيوم المشكّل من هيدرازيد المالئيك وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها التاسعة.
    7. Pide al Comité Provisional de Examen de Productos Químicos que se asegure de que la confirmación que deben proporcionar los fabricantes de hidracida maleica de que el nivel de hidracina no es superior a 1 parte por millón se presente a la secretaría antes del 1° de enero de 2002; examine el contenido de la confirmación e informe al respecto al Comité Intergubernamental de Negociación en su noveno período de sesiones; UN 6 - تطلب إلى اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية أن تستعرض ما إذا كانت تأكيدات المنتجين الأربعة المحددين لهيدرازيد المالئيك بأن مستوى الهيدرازين لا يزيد على جزء واحد في المليون قد قدمت إلى الأمانة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2002 وأن تستعرض البيانات وتقدم تقريراً عن ذلك إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها التاسعة؛
    3. Recomienda además que el Comité de Representantes Permanentes ante el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) haga recomendaciones sobre las cuestiones debatidas en las reuniones del Comité al Director Ejecutivo o a la Directora Ejecutiva del Centro, a fin de que las examine e informe adicionalmente al Comité o a la Comisión o a ambos; UN ٣ - توصي أيضا بأن تقوم لجنة الممثلين الدائمين لدى مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بوضع توصيات بشأن المسائل التي تناقش في اجتماعاتها إلى المدير التنفيذي للمركز لينظر فيها، وإبلاغها بعد ذلك إلى لجنة الممثلين الدائمين ولجنة المستوطنات البشرية؛
    Pide a la Directora Ejecutiva que siga realizando tareas para lograr el objetivo de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de las zonas de tugurios y que presente un documento con una estrategia para la consecución de ese objetivo al Comité de Representantes Permanentes, para su aprobación; UN 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل العمل من أجل تحقيق هدف تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وتقديم ورقة استراتيجية بشأن ذلك إلى لجنة الممثلين الدائمين لاعتمادها؛
    d) Evaluar las actividades de la Escuela Superior y sus efectos, e informar sobre el particular al Comité Administrativo de Coordinación; UN (د) تقييم أنشطة كلية الموظفين وأثرها وتقديم تقارير عن ذلك إلى لجنة التنسيق الإدارية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد