Sin embargo, no veo esa esperanza en las zonas remotas del país. | UN | غير أني لا أرى ذلك الأمل في المناطق الريفية النائية. |
Contamos con los instrumentos y recursos que se necesitan para transformar esa esperanza en realidad. | UN | ويوجد من الصكوك والموارد ما يكفي لجعل ذلك الأمل حقيقة. |
El éxito de las Naciones Unidas en lo tocante a inspirar la revolución de la tecnología de la información revitalizará aún más esa vida y avivará esa esperanza. | UN | ثم أن نجاح الأمم المتحدة في نشر ثورة تكنولوجيا المعلومات من شأنه أن يعزز بقدر أكبر تلك الحياة وأن يغذي ذلك الأمل. |
Lamentablemente, el viernes pasado esa esperanza se hizo realidad. | UN | وفي يوم الجمعة الماضي، للأسف، تحقق ذلك الأمل. |
Lamentablemente, este año, al igual que en ocasiones anteriores, esta esperanza se ha visto defraudada. | UN | ومع الأسف، خاب ذلك الأمل هذه السنة كما حصل في مناسبات سابقة. |
Hoy tenemos la oportunidad única de convertir esas esperanzas en hechos, asumiendo compromisos concretos y generosos. | UN | ولدينا اليوم فرصة نادرة لتحويل ذلك الأمل إلى حقيقة واقعة من خلال الإسهام بالتزامات ملموسة وسخية. |
Los logros en algunos países de África al sur del Sáhara, así como en algunos estados de la India meridional, justifican esa esperanza. | UN | والإنجازات التي حققتها بعض البلدان في منطقة جنوب الصحراء وبعض الولايات في جنوب الهند تبرر لنا ذلك الأمل. |
Hagamos que esa esperanza sea una realidad y hagámoslo desde acá, desde este foro. | UN | فلنجعل ذلك الأمل واقعا ولنقم بذلك من هنا، من هذه المنصة. |
No frustremos esa esperanza y cumplamos nuestra promesa. | UN | فلنعمل على كفالة ألا نخيّب ذلك الأمل وعلى الارتقاء إلى مستوى ذلك الوعد. |
Los pueblos nunca han tenido tanta necesidad de esa esperanza. | UN | ولم يكن الناس، مطلقا من قبل، بمثل هذه الحاجة إلى ذلك الأمل. |
Sin embargo, a pesar de sus mayores esfuerzos, la fuerza de su personalidad y sus numerosas dotes, esa esperanza no se ha materializado. | UN | ولكن ذلك الأمل لم يتحقق بالرغم من أفضل جهوده وقوة شخصيته ومواهبه العديدة. |
Aún pienso que cada grupo al que me uno tiene razón, y espero nunca perder esa esperanza. | TED | وما أزال أعتبر أن كل مجموعة انضم لها قد تكون على حق، وآمل ألا أفقد ذلك الأمل أبداً. |
Nunca perdamos esa esperanza, porque averiguar qué hay allá afuera nos ayuda a entender lo que hay adentro. | TED | دعونا جميعاً ألا نفقد ذلك الأمل أبداً لأن البحث عن ما هو هناك بالخارج يساعدنا على أن نفهم ما يوجد هنا بالداخل. |
Cuando veo a mis niños, lo veo tan claramente... esa esperanza... esa chance de vida... y sé que vale la pena pelear por ello. | Open Subtitles | عندما أنظر إلى أطفالي وأراهم نظيفين جداً ذلك الأمل تلك الفرصة من الحياة |
No quiero ser responsable de matarles esa esperanza. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أكون مسؤلتاً عن قتل ذلك الأمل في عيونهم |
Pero esa esperanza se desvaneció hoy mismo con lo dicho en una breve declaración, pidiendo compasión y privacidad. | Open Subtitles | لكن ذلك الأمل تلاشى اليوم بإطلاق بيان قصير منها، تطلب فيه الشفقة والخصوصية. |
porque me mirabas con toda esa esperanza en los ojos en vez de decepción, que es lo que veo ahora. | Open Subtitles | لأنك كنت تنظرين إلي بكل ذلك الأمل في عينيك بدلا من خيبة الأمل التي أراها الآن |
esa esperanza ya no está para protegerte. | Open Subtitles | ذلك الأمل لم يعد موجوداً ليحميك. |
Aún hay esperanza. He tenido esa esperanza en mis manos. | Open Subtitles | ما يزال هناك أمل، لقد عقدتُ ذلك الأمل في يدي. |
¿Esperar a que me quiten esta esperanza? | Open Subtitles | أمنح نفسي ذلك الأمل حتى يُسلب منى مرة أخرى؟ |
La realización de esta esperanza no se promoverá con más resoluciones parciales de las Naciones Unidas que hagan caso omiso del contexto del conflicto y de los derechos de los demás habitantes de la región a no padecer terrorismo. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه لن يحصل تقدم نحو تحقيق ذلك الأمل باتخاذ الأمم المتحدة مزيدا من القرارات الأحادية الجانب التي تتجاهل سياق النزاع وحق سكان المنطقة الآخرين في التحرر من الإرهاب. |
Sin embargo, esas esperanzas se desvanecieron debido al considerable deterioro de la seguridad y las graves violaciones del principio de legalidad y los derechos humanos que siguieron a los incidentes en la zona de la base de la Fuerza Aérea de Bissalanca, en Bissau, el 21 de octubre de 2012. | UN | غير أن ذلك الأمل تبدد بسبب التدهور الأمني الخطير والانتهاكات الجسيمة لسيادة القانون وحقوق الإنسان اللذين أعقبا الأحداث التي وقعت في منطقة قاعدة بيسالانكا الجوية في بيساو في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |