ويكيبيديا

    "ذلك البروتوكول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ese Protocolo
        
    • dicho Protocolo
        
    • el Protocolo
        
    • este Protocolo
        
    • esos protocolos
        
    • un protocolo
        
    • del protocolo
        
    • en la Convención
        
    • su Protocolo
        
    • los protocolos
        
    Desde el punto de vista humanitario, no se pueden justificar más demoras en la aprobación de ese Protocolo. UN ومن وجهة نظر إنسانية، لا يمكن تبرير أي مزيد من التأخير في اعتماد ذلك البروتوكول.
    Posteriormente se aprobaron todas las enmiendas necesarias de la legislación nacional conexa a fin de aplicar ese Protocolo. UN واعتمدت بعد ذلك جميع التعديلات اللازمة للتشريعات الوطنية ذات الصلة من أجل تنفيذ ذلك البروتوكول.
    Esperamos con interés que los países desarrollados cumplan las obligaciones que les incumben en virtud de ese Protocolo. UN ونتطلع الى قيام البلــدان المتقدمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب ذلك البروتوكول.
    dicho Protocolo es necesario a fin de ampliar las disposiciones de la Convención, en particular sus artículos 34 y 35. UN وقالت إن ذلك البروتوكول ضروري من أجل توسيع نطاق أحكام الاتفاقية، خصوصا مادتيها ٣٤ و ٣٥.
    También apoyan la ampliación del ámbito del protocolo IV y se abstendrán de emplear las armas láser prohibidas por el Protocolo. UN وهي تؤيد أيضاً توسيع نطاق البروتوكول الرابع، وستمتنع عن استخدام أسلحة الليزر التي يحظرها ذلك البروتوكول.
    Hoy lo importante es conseguir la máxima participación de los Estados en este Protocolo. UN والمهمة الرئيسية هي اﻵن ضمان مشاركة الدول على أوسع نطاق ممكن في ذلك البروتوكول.
    El acuerdo correspondiente con la UNMISET ofrece un modelo posible para ese Protocolo. UN ويتيح الترتيب المناظر داخل البعثة نموذجا يمكن الأخذ به في وضع ذلك البروتوكول.
    El objeto de ese Protocolo histórico es abolir la pena de muerte en todas las circunstancias. UN وتأثير ذلك البروتوكول التاريخي هو إلغاء عقوبة الإعدام في كل الظروف.
    La firma de ese Protocolo es prueba del compromiso de Marruecos con los esfuerzos internacionales de lucha contra la proliferación nuclear. UN ويدلل التوقيع على ذلك البروتوكول على التزام المغرب بدعم الجهود الدولية لمكافحة الانتشار النووي.
    En ese Protocolo se prescribe la manera de prevenir y remediar los problemas provocados por la munición que queda sin detonar y abandonada. UN ويوفر ذلك البروتوكول خطة لمنع المشاكل الناجمة عن الذخائر غير المنفجرة والسائبة والتصدي لها على حد سواء.
    Exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen ese Protocolo lo antes posible. UN ونحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على ذلك البروتوكول أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Sin embargo, es evidente que para nuestro país la pertinencia de la Convención va más allá del alcance de ese Protocolo. UN ولكن من البديهي أن أهمية الاتفاقية بالنسبة لبلدنا تتجاوز نطاق ذلك البروتوكول.
    Nos sumamos a otros Estados partes en la Convención para instar a la pronta entrada en vigor de dicho Protocolo. UN ونحن نشارك الدول اﻷطراف اﻷخرى فــي الاتفاقيــة فـي الحـــث علــى سرعــة دخول ذلك البروتوكول حيز النفاذ.
    Las enseñanzas de dicho Protocolo podrán servir para evitar otro desastre ecológico mundial gracias a la colaboración de todos los participantes. UN والدروس المستخلصة من ذلك البروتوكول يمكن أن تجنب العالم كارثة إيكولوجية أخرى، بفضل تعاون جميع العناصر الفاعلة.
    Las disposiciones de dicho Protocolo deben ser simples e inequívocas. UN وقال إنه ينبغي أن تكون أحكام ذلك البروتوكول بسيطة وغير مبهمة.
    Además, se hizo notar que el Protocolo estaba cambiando nuestra concepción del clima, la energía y la inversión. UN وأشير إلى أن ذلك البروتوكول غدا فعالا في تغيير طريقة تصور البشر في المناخ والطاقة والاستثمار.
    En consecuencia, la República de Corea es ahora el 39° país en haber puesto en vigor el Protocolo. UN وبذلك صارت جمهورية كوريا البلد التاسع والثلاثين الذي أدخل ذلك البروتوكول حيز النفاذ.
    También se invitaba a los Estados Miembros a que firmaran, ratificaran y aplicaran el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN ودعا الدول الأعضاء أيضا إلى التوقيع على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، و المعاقبة عليه أو التصديق على ذلك البروتوكول وتنفيذه.
    Actualmente Nueva Zelandia despliega esfuerzos para ratificar este Protocolo. UN وتنظر نيوزيلندا حاليا في التصديق على ذلك البروتوكول.
    4. los protocolos de la presente Convención se interpretarán juntamente con ésta, teniendo en cuenta la finalidad de esos protocolos. UN 4- يفسّر أي بروتوكول ملحق بهذه الاتفاقية بالاقتران مع هذه الاتفاقية، مع مراعاة الغرض من ذلك البروتوكول.
    Lituania está dispuesta a compartir la experiencia adquirida en cuatro años de aplicación de un protocolo similar. UN وأعلن أن ليتوانيا على استعداد لتقاسم خبرتها التي اكتسبتها خلال أربع سنوات من تنفيذ مثل ذلك البروتوكول.
    También hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, con inclusión del protocolo adicional pertinente. UN كما أننا أبرمنا اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكول الإضافي ذو الصلة.
    2. Ratificación, aplicación y seguimiento de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, incluido su Protocolo facultativo. UN 2 - دعم التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتنفيذها ورصدها بما في ذلك البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد