ويكيبيديا

    "ذلك التحدي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ese desafío
        
    • ese reto
        
    • este reto
        
    • ese problema
        
    • este problema
        
    • de este desafío
        
    El camino idóneo para superar ese desafío puede resumirse en una sola palabra: educación. UN إن المسار الصحيح لمواجهة ذلك التحدي يمكن تلخيصه في كلمة واحدة: التعليم.
    En mi calidad de Secretario General, acepto ese desafío. UN وبصفتي اﻷمين العام، فإنني أقبل ذلك التحدي.
    Frente a ese desafío, las Naciones Unidas estaban preparadas para apoyar la labor de la Convención y dispuestas a hacerlo. UN وفي مواجهة ذلك التحدي تقف اﻷمم المتحدة مستعدة وفي نفس الوقت راغبة في تأييد عمل الاتفاقية.
    Se ha realizado mucho trabajo desde que el Secretario General planteara ese reto. UN لقد اضطَلِع بالكثير من العمل منذ بيَّن الأمين العام ذلك التحدي.
    ese reto sigue sobrecogiendo al mundo en desarrollo, donde la extrema pobreza aún afecta a millones de personas. UN ويبقى ذلك التحدي مستعصيا في العالم النامي، حيث الفقر المدقع لا يزال يضر بملايين الناس.
    Tanto los países desarrollados como los países en desarrollo deben afrontar este reto de primer orden que tenemos hoy. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء أن تواجه ذلك التحدي الكبير الراهن.
    Sé que los miembros de esta Asamblea nos apoyarán a medida que hagamos frente a ese problema concreto. UN وأنا موقن من أن أعضاء هذه الجمعية سيكونون معنا ونحن نواجه ذلك التحدي الخاص ونتصدى له.
    En mi calidad de Secretario General, acepto ese desafío. UN وبصفتي اﻷمين العام، فإنني أقبل ذلك التحدي.
    Cabe considerar que ese desafío presenta las siguientes características: UN ويمكن اعتبار ذلك التحدي متكوّناً من عدد من العناصر الواضحة، على النحو المبيّن أدناه:
    Todos tenemos la obligación de hacer frente a ese desafío pero se está haciendo demasiado hincapié en las operaciones militares. UN وكلنا لدينا التزام بمجابهة ذلك التحدي ولكننا نولي تركيزا أكبر من اللازم على العمليات العسكرية.
    Subrayemos: la Conferencia de Desarme es el lugar en el que hacer frente a ese desafío intelectual. UN واسمحوا لي أن أشدد على أن مؤتمر نزع السلاح مكان مناسب لمواجهة ذلك التحدي الفكري.
    Nuestra respuesta estará a la altura de ese desafío cuando se hayan alcanzado varios hitos fundamentales. UN ولن تكون استجابتنا على مستوى ذلك التحدي إلاَّ من خلال بلوغ عدة معالم رئيسية.
    No obstante, es imposible hacer frente a ese desafío si no hay cooperación internacional. UN ولكن لا يمكن أن يتحقق النجاح في مواجهة ذلك التحدي بدون التعاون الدولي.
    La preservación de nuestro planeta es el desafío del siglo XXI. ese desafío exige coraje, tenacidad, compromiso y generosidad, pero sobre todo, exige actos. UN ويمثل الحفاظ على كوكبنا تحدي القرن الحادي والعشرين. ويتطلب ذلك التحدي الشجاعة، والإصرار، والالتزام، والسخاء.
    La Secretaría ha tratado de responder a ese reto en el informe, en particular en los párrafos 37, 43 y 45 a 50. UN وقد حاولت الأمانة العامة الرد على ذلك التحدي في التقرير، وبصفة خاصة في الفقرات 47 و 43 ومن 45 إلى 50.
    ese reto exige un plan multidimensional y general que tome en cuenta tanto a los consumidores como a los productores. UN ويتطلب ذلك التحدي خطة متعددة الأبعاد وشاملة، تأخذ في الحسبان المستهلكين والمنتجين معا.
    Para asumir ese reto será preciso que haya una sólida colaboración entre las naciones democráticas. Nosotros estamos del lado de los gobiernos que respetan la dignidad humana. UN ومواجهة ذلك التحدي تقتضي تعاوناً قوياً بين الدول الديمقراطية، ونحن نقف مع الحكومات التي تحترم حقوق الإنسان.
    Confío en que todos los miembros estarán a la altura de este reto. UN وأنا على ثقة بأن جميع الأعضاء سيرتقون إلى مستوى ذلك التحدي.
    Mi delegación cree que nosotros, los Estados Miembros, debemos estar ahora a la altura de este reto. UN ويعتقد وفد بلدي أنه يتعين علينا، نحن الدول الأعضاء، أن ننهض لمواجهة ذلك التحدي.
    La ONUDI ha tomado medidas concretas para resolver ese problema, y Austria acoge con beneplácito y apoya las actividades correspondientes. UN وتتخذ اليونيدو إجراءات ملموسة لمواجهة ذلك التحدي ويرحِّب بلدها بتلك الأنشطة ويدعمها.
    ese problema no se podía resolver con el método tradicional de fallo individualizado, en el que se juzga por separado el caso de cada litigante. UN ولم يكن من الممكن مواجهة ذلك التحدي من خلال اﻷسلوب التقليدي القائم على الفصل في فرادى الدعاوى حيث ينظر في دعاوى المتقاضين كل على حدة.
    Pese a ello, el Gobierno ha decidido dar un nuevo impulso al sistema de educación nacional para hacer frente a este problema. UN ومع ذلك قررت الحكومة إعادة النهوض بالنظام التعليمي الوطني لمواجهة ذلك التحدي.
    Por consiguiente, es necesario hacer mucho más para que las Naciones Unidas estén a la altura de este desafío, en primer lugar en el campo de la prevención de los conflictos. UN واﻷمم المتحدة هي المحفل الواضح لتناول هذه الحالات ومن ثم لا يزال يتعين فعل الكثير حتى تصبح اﻷمم المتحدة قادرة على مواجهة ذلك التحدي في ميدان منع الصراعات في المقام اﻷول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد